Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство на поле для гольфа / Murder on the golf course B1

1 unread messages
“ He seemed completely taken aback .

«Кажется, он был совершенно озадачен.
2 unread messages
Then he ordered me peremptorily to dismiss any such idea from my mind . He would never give his consent to such a marriage . Nettled , I demanded what he had against Mademoiselle Daubreuil . To that he could give no satisfactory reply , but spoke in slighting terms of the mystery surrounding the lives of the mother and daughter . I answered that I was marrying Marthe , and not her antecedents , but he shouted me down with a peremptory refusal to discuss the matter in any way . The whole thing must be given up . The injustice and high - handedness of it all maddened me — especially since he himself always seemed to go out of his way to be attentive to the Daubreuils and was always suggesting that they should be asked to the house . I lost my head , and we quarrelled in earnest . My father reminded me that I was entirely dependent on him , and it must have been in answer to that that I made the remark about doing as I pleased after his death — ”

Затем он категорически приказал мне выкинуть из головы любую подобную идею. Он никогда бы не дал своего согласия на такой брак. Раздраженный, я потребовал того, что он имел против мадемуазель Добрей. На это он не смог дать удовлетворительного ответа, но пренебрежительно говорил о тайне, окружающей жизни матери и дочери. Я ответил, что женюсь на Марте, а не на ее предках, но он крикнул мне категорическим отказом обсуждать это дело каким-либо образом. От всего этого надо отказаться. Несправедливость и своеволие всего этого сводили меня с ума, тем более что он сам, казалось, всегда старался быть внимательным к Добрейлям и всегда предлагал пригласить их в дом. Я потерял голову, и мы поссорились не на шутку. Мой отец напомнил мне, что я полностью от него зависел, и, должно быть, именно в ответ на это я сделал замечание о том, что после его смерти я буду делать все, что захочу…
3 unread messages
Poirot interrupted with a quick question .

Пуаро прервал его быстрым вопросом.
4 unread messages
“ You were aware , then , of the terms of your father ’ s will ? ”

— Значит, вы знали об условиях завещания вашего отца?
5 unread messages
“ I knew that he had left half his fortune to me , the other half in trust for my mother to come to me at her death , ” replied the lad .

«Я знал, что он оставил мне половину своего состояния, а другую половину доверил моей матери, чтобы она пришла ко мне после ее смерти», — ответил мальчик.
6 unread messages
“ Proceed with your story , ” said the magistrate .

— Продолжайте рассказывать свою историю, — сказал судья.
7 unread messages
“ After that we shouted at each other in sheer rage , until I suddenly realized that I was in danger of missing my train to Paris . I had to run for the station , still in a white heat of fury . However , once well away , I calmed down . I wrote to Marthe , telling her what had happened , and her reply soothed me still further .

«После этого мы кричали друг на друга в ярости, пока я вдруг не понял, что рискую опоздать на поезд до Парижа. Мне пришлось бежать в участок, все еще в ярости. Однако, оказавшись далеко, я успокоился. Я написал Марте, рассказав ей о случившемся, и ее ответ еще больше успокоил меня.
8 unread messages
She pointed out to me that we had only to be steadfast , and any opposition was bound to give way at last . Our affection for each other must be tried and proved , and when my parents realized that it was no light infatuation on my part they would doubtless relent towards us . Of course , to her , I had not dwelt on my father ’ s principal objection to the match . I soon saw that I should do my cause no good by violence . My father wrote me several letters to Paris , affectionate in tone , and which did not refer to our disagreement or its cause , and I replied in the same strain . ”

Она указала мне, что нам нужно только быть стойкими, и любое сопротивление должно в конце концов уступить. Наша привязанность друг к другу должна быть испытана и доказана, и когда мои родители поняли, что это не легкое увлечение с моей стороны, они, несомненно, смягчились бы по отношению к нам. Конечно, для нее я не стал подробно останавливаться на главном возражении моего отца против этого брака. Вскоре я понял, что насилием я не принесу пользы своему делу. Отец написал мне несколько писем в Париж, ласковых по тону и не касающихся ни нашего разногласия, ни его причины, и я ответил в том же духе. »
9 unread messages
“ You can produce those letters , eh ? ” said Giraud .

«Вы можете предъявить эти письма, а?» - сказал Жиро.
10 unread messages
“ I did not keep them . ”

— Я их не хранил.
11 unread messages
“ No matter , ” said the detective .

— Неважно, — сказал детектив.
12 unread messages
Renauld looked at him for a moment , but the magistrate was continuing his questions .

Рено какое-то время смотрел на него, но судья продолжал задавать вопросы.
13 unread messages
“ To pass to another matter , are you acquainted with the name of Duveen , M . Renauld ? ”

- Перейдем к другому вопросу: известно ли вам имя Дювена, мсье Рено?
14 unread messages
“ Duveen ? ” said Jack . “ Duveen ? ” He leant forward , and slowly picked up the paper - knife he had swept from the table . As he lifted his head , his eyes met the watching ones of Giraud . “ Duveen ? No , I can ’ t say I am . ”

— Дювин? - сказал Джек. — Дювин? Он наклонился вперед и медленно поднял нож для бумаги, который смахнул со стола. Когда он поднял голову, его глаза встретились со наблюдающим за ним Жиро. «Дювин? Нет, я не могу сказать, что это так».
15 unread messages
“ Will you read this letter , M . Renauld ? And tell me if you have any idea as to who the person was who addressed it to your father ? ”

«Прочитаете ли вы это письмо, господин Рено? И скажи мне, знаешь ли ты, кто тот человек, который адресовал это твоему отцу?
16 unread messages
Jack Renauld took the letter , and read it through , the colour mounting in his face as he did so .

Жак Рено взял письмо и прочел его, при этом краска на его лице покраснела.
17 unread messages
“ Addressed to my father ? ” The emotion and indignation in his tones were evident .

— Адресовано моему отцу? Эмоции и негодование в его тоне были очевидны.
18 unread messages
“ Yes . We found it in the pocket of his coat . ”

"Да. Мы нашли это в кармане его пальто.
19 unread messages
“ Does — ” He hesitated , throwing the merest fraction of a glance towards his mother . The magistrate understood .

"Делает-" Он колебался, бросив лишь долю взгляда на мать. Мировой судья понял.
20 unread messages
“ As yet — no .

— Пока… нет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому