Агата Кристи

Убийство на поле для гольфа / Murder on the golf course B1

1 unread messages
“ Marvellous , ” murmured M . Bex , to me ecstatically . “ He has been here but half an hour , and he already knows everything ! What a man ! Undoubtedly Giraud is the greatest detective alive today . ”

«Изумительно», — пробормотал мне в экстазе господин Бекс. — Он здесь всего полчаса, а уже все знает! Какой человек! Несомненно, Жиро — величайший сыщик современности».
2 unread messages
Although I disliked the detective heartily , I nevertheless was secretly impressed . Efficiency seemed to radiate from the man . I could not help feeling that , so far , Poirot had not greatly distinguished himself , and it vexed me . He seemed to be directing his attention to all sorts of silly , puerile points that had nothing to do with the case . Indeed , at this juncture , he suddenly asked :

Хотя сыщик мне искренне не нравился, тем не менее втайне он меня впечатлил. Казалось, от этого человека исходила работоспособность. Я не мог отделаться от ощущения, что Пуаро пока что не особо отличился, и это меня досадовало. Казалось, он обращал свое внимание на всякие глупые, ребяческие моменты, не имеющие никакого отношения к делу. Действительно, в этот момент он вдруг спросил:
3 unread messages
“ M . Bex , tell me , I pray you , the meaning of this whitewashed line that extends all round the grave . Is it a device of the police ? ”

«М. Бекс, скажи мне, прошу тебя, значение этой побеленной линии, проходящей вокруг могилы. Это устройство полиции?»
4 unread messages
“ No , M . Poirot , it is an affair of the golf course . It shows that there is here to be a ‘ bunkair , ’ as you call it

— Нет, мсье Пуаро, это дело поля для гольфа. Это показывает, что здесь должен быть «бункэр», как вы это называете.
5 unread messages

»
6 unread messages
“ A bunkair ? ” Poirot turned to me . “ That is the irregular hole filled with sand and a bank at one side , is it not ? ”

«Бункер?» Пуаро повернулся ко мне. «Это яма неправильной формы, наполненная песком, с откосом с одной стороны, не так ли?»
7 unread messages
I concurred .

Я согласился.
8 unread messages
“ You do not play the golf , M . Poirot ? ” inquired Bex .

— Вы не играете в гольф, мсье Пуаро? — спросил Бекс.
9 unread messages
“ I ? Never ! What a game ! ” He became excited . “ Figure to yourself , each hole it is of a different length . The obstacles , they are not arranged mathematically . Even the greens are frequently up one side ! There is only one pleasing thing — the how do you call them ? — tee boxes ! They , at least , are symmetrical . ”

"Я? Никогда! Вот это игра!" Он был взволнован. «Прикиньте сами: каждая дырка разной длины. Препятствия не расположены математически. Даже зелень часто оказывается вверху! Радует только одно — как вы их называете? — коробки для футболок! Они, по крайней мере, симметричны».
10 unread messages
I could not refrain from a laugh at the way the game appeared to Poirot , and my little friend smiled at me affectionately , bearing no malice . Then he asked :

Я не смог удержаться от смеха над тем, как игра представилась Пуаро, а мой маленький друг ласково, без злобы, улыбнулся мне. Затем он спросил:
11 unread messages
“ But M . Renauld , without doubt he played the golf ? ”

«Но господин Рено, несомненно, играл в гольф?»
12 unread messages
“ Yes , he was a keen golfer . It ’ s mainly owing to him , and to his large subscriptions , that this work is being carried forward . He even had a say in the designing of it . ”

«Да, он был заядлым игроком в гольф. Эта работа ведется главным образом благодаря ему и его крупным подпискам. Он даже имел право голоса в его разработке».
13 unread messages
Poirot nodded thoughtfully .

Пуаро задумчиво кивнул.
14 unread messages
Then he remarked :

Затем он заметил:
15 unread messages
“ It was not a very good choice they made — of a spot to bury the body ? When the men began to dig up the ground , all would have been discovered . ”

«Они сделали не очень удачный выбор — место для захоронения тела? Когда люди начали раскапывать землю, все было бы обнаружено».
16 unread messages
“ Exactly , ” cried Giraud triumphantly . “ And that proves that they were strangers to the place . It ’ s an excellent piece of indirect evidence . ”

— Именно, — торжествующе воскликнул Жиро. «И это доказывает, что они были чужими в этом месте. Это отличное косвенное доказательство».
17 unread messages
“ Yes , ” said Poirot doubtfully . “ No one who knew would bury a body there — unless — unless — they wanted it to be discovered . And that is clearly absurd , is it not ? ”

— Да, — с сомнением ответил Пуаро. — Никто из тех, кто знал, не стал бы хоронить там тело — если только… если только — они не хотели, чтобы его обнаружили. И это явно абсурдно, не так ли?»
18 unread messages
Giraud did not even trouble to reply .

Жиро даже не удосужился ответить.
19 unread messages
“ Yes , ” said Poirot , in a somewhat dissatisfied voice . “ Yes — undoubtedly — absurd ! ”

— Да, — сказал Пуаро несколько недовольным голосом. — Да, несомненно, абсурд!
20 unread messages
As we retraced our steps to the house , M . Bex excused himself for leaving us , explaining that he must immediately acquaint the examining magistrate with the fact of Giraud ’ s arrival . Giraud himself had been obviously delighted when Poirot declared that he had seen all he wanted . The last thing we observed , as we left the spot , was Giraud , crawling about on all fours , with a thoroughness in his search that I could not but admire . Poirot guessed my thoughts , for as soon as we were alone he remarked ironically :

Когда мы вернулись к дому, г-н Бекс извинился за то, что покинул нас, объяснив, что он должен немедленно сообщить следственному судье о факте прибытия Жиро. Сам Жиро явно обрадовался, когда Пуаро заявил, что видел все, что хотел. Последним, что мы заметили, уходя с этого места, был Жиро, ползавший на четвереньках с тщательностью своих поисков, которой я не мог не восхищаться. Пуаро угадал мои мысли, потому что, как только мы остались одни, он иронически заметил:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому