Although I disliked the detective heartily , I nevertheless was secretly impressed . Efficiency seemed to radiate from the man . I could not help feeling that , so far , Poirot had not greatly distinguished himself , and it vexed me . He seemed to be directing his attention to all sorts of silly , puerile points that had nothing to do with the case . Indeed , at this juncture , he suddenly asked :
Хотя сыщик мне искренне не нравился, тем не менее втайне он меня впечатлил. Казалось, от этого человека исходила работоспособность. Я не мог отделаться от ощущения, что Пуаро пока что не особо отличился, и это меня досадовало. Казалось, он обращал свое внимание на всякие глупые, ребяческие моменты, не имеющие никакого отношения к делу. Действительно, в этот момент он вдруг спросил: