Агата Кристи

Загадочное происшествие в Стайлзе / The mysterious incident in Styles B1

1 unread messages
For a moment , I thought she wavered . A softer expression came over her face , then suddenly she turned almost fiercely away .

На мгновение мне показалось, что она колеблется. На ее лице появилось более мягкое выражение, затем внезапно она почти яростно отвернулась.
2 unread messages
“ None ! ”

"Никто!"
3 unread messages
She was walking away when John sprang after her , and caught her by the arm .

Она уже уходила, когда Джон прыгнул за ней и схватил ее за руку.
4 unread messages
“ Mary ” — his voice was very quiet now — “ are you in love with this fellow Bauerstein ? ”

— Мэри, — теперь его голос стал очень тихим, — ты любишь этого парня Бауэрштейна?
5 unread messages
She hesitated , and suddenly there swept across her face a strange expression , old as the hills , yet with something eternally young about it . So might some Egyptian sphinx have smiled .

Она колебалась, и вдруг на ее лице промелькнуло странное выражение, старое, как холмы, но в нем было что-то вечно молодое. Так мог бы улыбнуться какой-нибудь египетский сфинкс.
6 unread messages
She freed herself quietly from his arm , and spoke over her shoulder .

Она тихо высвободилась из его руки и заговорила через плечо.
7 unread messages
“ Perhaps , ” she said ; and then swiftly passed out of the little glade , leaving John standing there as though he had been turned to stone .

«Возможно», сказала она; а затем быстро вышел с небольшой поляны, оставив Джона стоять там, как будто он превратился в камень.
8 unread messages
Rather ostentatiously , I stepped forward , crackling some dead branches with my feet as I did so . John turned . Luckily , he took it for granted that I had only just come upon the scene .

Довольно демонстративно я шагнул вперед, потрескивая при этом ногами мертвые ветки. Джон повернулся. К счастью, он принял как должное, что я только что появился на месте происшествия.
9 unread messages
“ Hullo , Hastings . Have you seen the little fellow safely back to his cottage ? Quaint little chap ! Is he any good , though , really ? ”

«Привет, Гастингс. Вы видели, как малыш благополучно вернулся в свой коттедж? Странный мальчуган! А он правда хорош?
10 unread messages
“ He was considered one of the finest detectives of his day . ”

«Его считали одним из лучших детективов своего времени».
11 unread messages
“ Oh , well , I suppose there must be something in it , then . What a rotten world it is , though ! ”

— О, ну, тогда, я полагаю, в этом что-то есть. Но какой это гнилой мир!
12 unread messages
“ You find it so ? ” I asked .

— Вы так считаете? Я спросил.
13 unread messages
“ Good Lord , yes ! There ’ s this terrible business to start with . Scotland Yard men in and out of the house like a jack - in - the - box ! Never know where they won ’ t turn up next . Screaming headlines in every paper in the country — damn all journalists , I say ! Do you know there was a whole crowd staring in at the lodge gates this morning . Sort of Madame Tussaud ’ s chamber of horrors business that can be seen for nothing . Pretty thick , isn ’ t it ? ”

«Господи, да! Начнем с этого ужасного дела. Сотрудники Скотленд-Ярда входят и выходят из дома, как черт из табакерки! Никогда не знаешь, где они не появятся в следующий раз. Кричащие заголовки во всех газетах страны — к черту всех журналистов, говорю я! Знаете ли вы, что сегодня утром у ворот домика стояла целая толпа? Что-то вроде камеры ужасов мадам Тюссо, которую можно увидеть просто так. Довольно толсто, не так ли?
14 unread messages
“ Cheer up , John ! ” I said soothingly .

«Не унывайте, Джон!» - сказал я успокаивающе.
15 unread messages
“ It can ’ t last for ever . ”

«Это не может длиться вечно».
16 unread messages
“ Can ’ t it , though ? It can last long enough for us never to be able to hold up our heads again . ”

— Но неужели нельзя? Это может длиться достаточно долго, и мы больше никогда не сможем держать голову».
17 unread messages
“ No , no , you ’ re getting morbid on the subject . ”

— Нет, нет, ты раздражаешься на эту тему.
18 unread messages
“ Enough to make a man morbid , to be stalked by beastly journalists and stared at by gaping moon - faced idiots , wherever he goes ! But there ’ s worse than that . ”

«Достаточно, чтобы сделать человека нездоровым, чтобы его преследовали мерзкие журналисты и смотрели луноликие идиоты, куда бы он ни пошел! Но есть и нечто худшее.
19 unread messages
“ What ? ”

"Что?"
20 unread messages
John lowered his voice :

Джон понизил голос:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому