Агата Кристи
Агата Кристи

Загадочное происшествие в Стайлзе / The mysterious incident in Styles B1

1 unread messages
“ You and Miss Howard seem to know what you are talking about , ” I observed coldly . “ Perhaps you don ’ t realize that I am still in the dark . ”

«Кажется, вы с мисс Говард знаете, о чем говорите», — холодно заметил я. «Возможно, ты не понимаешь, что я все еще в неведении».
2 unread messages
“ Really ? Is that so , mon ami ? ”

"Действительно? Так ли это, мой друг?
3 unread messages
“ Yes . Enlighten me , will you ? ”

"Да. Просвети меня, а?
4 unread messages
Poirot studied me attentively for a moment or two . Then , to my intense surprise , he shook his head decidedly .

Пуаро внимательно изучал меня минуту или две. Затем, к моему сильному удивлению, он решительно покачал головой.
5 unread messages
“ No , my friend . ”

"Не мой друг."
6 unread messages
“ Oh , look here , why not ? ”

«Ой, послушай, почему бы и нет?»
7 unread messages
“ Two is enough for a secret . ”

«Для секрета достаточно двух».
8 unread messages
“ Well , I think it is very unfair to keep back facts from me . ”

«Ну, я думаю, что очень несправедливо скрывать от меня факты».
9 unread messages
“ I am not keeping back facts . Every fact that I know is in your possession . You can draw your own deductions from them . This time it is a question of ideas . ”

«Я не скрываю фактов. Все факты, которые я знаю, находятся в вашем распоряжении. Вы можете сделать из них свои собственные выводы. На этот раз это вопрос идей».
10 unread messages
“ Still , it would be interesting to know . ”

— И все же было бы интересно узнать.
11 unread messages
Poirot looked at me very earnestly , and again shook his head .

Пуаро очень серьезно посмотрел на меня и снова покачал головой.
12 unread messages
“ You see , ” he said sadly , “ you have no instincts . ”

— Видишь ли, — сказал он грустно, — у тебя нет инстинктов.
13 unread messages
“ It was intelligence you were requiring just now , ” I pointed out .

«Это были разведданные, которые вам сейчас требовались», — заметил я.
14 unread messages
“ The two often go together , ” said Poirot enigmatically .

«Они часто идут рука об руку», — загадочно сказал Пуаро.
15 unread messages
The remark seemed so utterly irrelevant that I did not even take the trouble to answer it

Замечание показалось мне настолько неуместным, что я даже не удосужился на него ответить.
16 unread messages
But I decided that if I made any interesting and important discoveries — as no doubt I should — I would keep them to myself , and surprise Poirot with the ultimate result .

Но я решил, что если сделаю какие-нибудь интересные и важные открытия (а я, несомненно, так и сделаю), я буду держать их при себе и удивлю Пуаро конечным результатом.
17 unread messages
There are times when it is one ’ s duty to assert oneself .

Бывают моменты, когда долг человека – самоутвердиться.
18 unread messages
I had had no opportunity as yet of passing on Poirot ’ s message to Lawrence . But now , as I strolled out on the lawn , still nursing a grudge against my friend ’ s high - handedness , I saw Lawrence on the croquet lawn , aimlessly knocking a couple of very ancient balls about , with a still more ancient mallet .

У меня еще не было возможности передать послание Пуаро Лоуренсу. Но теперь, прогуливаясь по лужайке, все еще злясь на своевольство моего друга, я увидел Лоуренса на лужайке для крокета, бесцельно сбивающего пару очень древних мячей еще более древним молотком.
19 unread messages
It struck me that it would be a good opportunity to deliver my message . Otherwise , Poirot himself might relieve me of it . It was true that I did not quite gather its purport , but I flattered myself that by Lawrence ’ s reply , and perhaps a little skillful cross - examination on my part , I should soon perceive its significance . Accordingly I accosted him .

Меня осенило, что это будет хорошая возможность донести мое послание. В противном случае сам Пуаро мог бы освободить меня от этого. Правда, я не совсем уловил ее смысл, но я тешил себя надеждой, что благодаря ответу Лоуренса и, возможно, небольшому умелому перекрестному допросу с моей стороны, я вскоре уловлю ее значение. Соответственно я обратился к нему.
20 unread messages
“ I ’ ve been looking for you , ” I remarked untruthfully .

— Я тебя искал, — неправдиво заметил я.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому