Агата Кристи
Агата Кристи

Загадочное происшествие в Стайлзе / The mysterious incident in Styles B1

1 unread messages
“ Have you ? ”

«А ты?»
2 unread messages
“ Yes . The truth is , I ’ ve got a message for you — from Poirot . ”

"Да. Правда в том, что у меня для вас есть сообщение от Пуаро.
3 unread messages
“ Yes ? ”

"Да?"
4 unread messages
“ He told me to wait until I was alone with you , ” I said , dropping my voice significantly , and watching him intently out of the corner of my eye . I have always been rather good at what is called , I believe , creating an atmosphere .

— Он сказал мне подождать, пока я останусь с тобой наедине, — сказала я, значительно понизив голос и пристально наблюдая за ним краем глаза. Мне всегда хорошо удавалось то, что называется, кажется, созданием атмосферы.
5 unread messages
“ Well ? ”

"Хорошо?"
6 unread messages
There was no change of expression in the dark melancholic face . Had he any idea of what I was about to say ?

На смуглом меланхоличном лице не изменилось выражение. Имел ли он представление о том, что я собирался сказать?
7 unread messages
“ This is the message . ” I dropped my voice still lower . “ ‘ Find the extra coffee - cup , and you can rest in peace . ’ ”

«Это послание». Я понизил голос еще ниже. «Найди лишнюю кофейную чашку, и можешь покоиться с миром».
8 unread messages
“ What on earth does he mean ? ” Lawrence stared at me in quite unaffected astonishment .

«Что он имеет в виду?» Лоуренс уставился на меня с совершенно непринужденным удивлением.
9 unread messages
“ Don ’ t you know ? ”

— Разве ты не знаешь?
10 unread messages
“ Not in the least . Do you ? ”

"Не в последнюю очередь. Ты?"
11 unread messages
I was compelled to shake my head .

Я был вынужден покачать головой.
12 unread messages
“ What extra coffee - cup ? ”

«Какая еще чашка кофе?»
13 unread messages
“ I don ’ t know .

"Я не знаю.
14 unread messages

»
15 unread messages
“ He ’ d better ask Dorcas , or one of the maids , if he wants to know about coffee - cups . It ’ s their business , not mine . I don ’ t know anything about the coffee - cups , except that we ’ ve got some that are never used , which are a perfect dream ! Old Worcester . You ’ re not a connoisseur , are you , Hastings ? ”

— Ему лучше спросить Доркас или одну из горничных, если он хочет узнать о кофейных чашках. Это их дело, а не мое. Я ничего не знаю о кофейных чашках, кроме того, что у нас есть такие, которые никогда не используются, и это просто мечта! Старый Вустер. Вы не знаток, Гастингс?
16 unread messages
I shook my head .

Я покачал головой.
17 unread messages
“ You miss a lot . A really perfect bit of old china — it ’ s pure delight to handle it , or even to look at it . ”

«Ты многое упускаешь. Действительно идеальный кусок старого фарфора — брать его в руки или даже смотреть на него одно удовольствие».
18 unread messages
“ Well , what am I to tell Poirot ? ”

— Ну, что мне сказать Пуаро?
19 unread messages
“ Tell him I don ’ t know what he ’ s talking about . It ’ s double Dutch to me . ”

— Скажи ему, что я не знаю, о чем он говорит. Для меня это двойной голландский стиль».
20 unread messages
“ All right . ”

"Все в порядке."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому