Агата Кристи
Агата Кристи

Загадочное происшествие в Стайлзе / The mysterious incident in Styles B1

1 unread messages
“ But you have probably heard something ? A big bump — eh , mon ami ? ”

«Но вы, наверное, что-то слышали? Большая шишка, да, мой друг?
2 unread messages
“ No . ”

"Нет."
3 unread messages
“ Is it possible ? Ah , but I am vexed with myself ! I am not usually clumsy .

"Является ли это возможным? Ах, но я досадую на себя! Обычно я не бываю неуклюжим.
4 unread messages
I made but a slight gesture ” — I know Poirot ’ s gestures — “ with the left hand , and over went the table by the bed ! ”

Я сделал лишь легкий жест, — я знаю жесты Пуаро, — левой рукой, и стол у кровати перевернулся!
5 unread messages
He looked so childishly vexed and crest - fallen that I hastened to console him .

Он выглядел так по-детски расстроенным и удручённым, что я поспешил его утешить.
6 unread messages
“ Never mind , old chap . What does it matter ? Your triumph downstairs excited you . I can tell you , that was a surprise to us all . There must be more in this affair of Inglethorp ’ s with Mrs . Raikes than we thought , to make him hold his tongue so persistently . What are you going to do now ? Where are the Scotland Yard fellows ? ”

«Неважно, старина. Что это значит? Ваш триумф внизу взволновал вас. Могу вам сказать, это было для нас всех сюрпризом. Должно быть, в этом романе Инглторпа с миссис Рэйкс есть что-то большее, чем мы думали, раз он так настойчиво сдерживал язык. Что ты будешь делать сейчас? Где ребята из Скотленд-Ярда?
7 unread messages
“ Gone down to interview the servants . I showed them all our exhibits . I am disappointed in Japp . He has no method ! ”

— Спустился, чтобы опросить слуг. Я показал им все наши экспонаты. Я разочарован в Джеппе. У него нет метода!»
8 unread messages
“ Hullo ! ” I said , looking out of the window . “ Here ’ s Dr . Bauerstein . I believe you ’ re right about that man , Poirot . I don ’ t like him . ”

«Привет!» - сказал я, глядя в окно. «Вот доктор Бауэрштейн. Я думаю, ты прав насчет этого человека, Пуаро. Он мне не нравится».
9 unread messages
“ He is clever , ” observed Poirot meditatively .

— Он умен, — задумчиво заметил Пуаро.
10 unread messages
“ Oh , clever as the devil ! I must say I was overjoyed to see him in the plight he was in on Tuesday . You never saw such a spectacle ! ” And I described the doctor ’ s adventure . “ He looked a regular scarecrow ! Plastered with mud from head to foot . ”

«О, чертов умный! Должен сказать, я был вне себя от радости, увидев его в том тяжелом положении, в котором он оказался во вторник. Вы никогда не видели такого зрелища!» И я описал приключение доктора. «Он выглядел как обычное пугало! Заляпан грязью с головы до ног.
11 unread messages
“ You saw him , then ? ”

— Значит, ты его видел?
12 unread messages
“ Yes . Of course , he didn ’ t want to come in — it was just after dinner — but Mr . Inglethorp insisted . ”

"Да. Конечно, он не хотел входить — это было сразу после ужина, — но мистер Инглторп настоял.
13 unread messages
“ What ? ” Poirot caught me violently by the shoulders . “ Was Dr . Bauerstein here on Tuesday evening ? Here ? And you never told me ? Why did you not tell me ? Why ? Why ? ”

"Что?" Пуаро яростно схватил меня за плечи. «Доктор Бауэрштейн был здесь во вторник вечером? Здесь? И ты мне никогда не говорил? Почему ты мне не сказал? Почему? Почему?"
14 unread messages
He appeared to be in an absolute frenzy .

Он, казалось, был в абсолютном безумии.
15 unread messages
“ My dear Poirot , ” I expostulated , “ I never thought it would interest you . I didn ’ t know it was of any importance .

«Мой дорогой Пуаро, — упрекнул я, — я никогда не думал, что это вас заинтересует. Я не знал, что это имеет какое-то значение.
16 unread messages

»
17 unread messages
“ Importance ? It is of the first importance ! So Dr . Bauerstein was here on Tuesday night — the night of the murder . Hastings , do you not see ? That alters everything — everything ! ”

«Важность? Это имеет первостепенное значение! Итак, доктор Бауэрштейн был здесь во вторник вечером — в ночь убийства. Гастингс, ты не видишь? Это меняет все, все!
18 unread messages
I had never seen him so upset . Loosening his hold of me , he mechanically straightened a pair of candlesticks , still murmuring to himself : “ Yes , that alters everything — everything . ”

Я никогда не видел его таким расстроенным. Ослабив меня, он машинально поправил пару подсвечников, все еще бормоча про себя: «Да, это меняет все, все».
19 unread messages
Suddenly he seemed to come to a decision .

Внезапно он, казалось, пришел к решению.
20 unread messages
“ Allons ! ” he said . “ We must act at once . Where is Mr . Cavendish ? ”

"Пойдем!" он сказал. «Мы должны действовать немедленно. Где мистер Кавендиш?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому