“ Never mind , old chap . What does it matter ? Your triumph downstairs excited you . I can tell you , that was a surprise to us all . There must be more in this affair of Inglethorp ’ s with Mrs . Raikes than we thought , to make him hold his tongue so persistently . What are you going to do now ? Where are the Scotland Yard fellows ? ”
«Неважно, старина. Что это значит? Ваш триумф внизу взволновал вас. Могу вам сказать, это было для нас всех сюрпризом. Должно быть, в этом романе Инглторпа с миссис Рэйкс есть что-то большее, чем мы думали, раз он так настойчиво сдерживал язык. Что ты будешь делать сейчас? Где ребята из Скотленд-Ярда?