Агата Кристи
Агата Кристи

Пуаро ведёт следствие / Poirot is investigating B1

1 unread messages
“ At a point where the road curves ? ” interrupted Poirot .

«В том месте, где дорога делает поворот?» - прервал Пуаро.
2 unread messages
“ Yes — but how did you know ? ”

— Да, но откуда ты узнал?
3 unread messages
“ Oh , c ’ est évident ! Continue ! ”

«О, это же очевидно! Продолжайте идти!"
4 unread messages
“ For some unknown reason , ” continued Lord Estair , “ the Premier ’ s car left the main road . The police car , unaware of the deviation , continued to keep to the high road . At a short distance down the unfrequented lane , the Prime Minister ’ s car was suddenly held up by a band of masked men . The chauffeur — — ”

— По какой-то неизвестной причине, — продолжал лорд Эстер, — машина премьера выехала с главной дороги. Полицейская машина, не подозревая об отклонении, продолжала держаться по шоссе. На небольшом расстоянии от малолюдного переулка автомобиль премьер-министра внезапно остановила группа людей в масках. Шофер…
5 unread messages
“ That brave O ’ Murphy ! ” murmured Poirot thoughtfully .

«Этот храбрый О'Мерфи!» — задумчиво пробормотал Пуаро.
6 unread messages
“ The chauffeur , momentarily taken aback , jammed on the brakes . The Prime Minister put his head out of the window . Instantly a shot rang out — then another . The first one grazed his cheek , the second , fortunately , went wide . The chauffeur , now realizing the danger , instantly forged straight ahead , scattering the band of men . ”

«Шофер, на мгновение опешивший, нажал на тормоза. Премьер-министр высунул голову из окна. Мгновенно раздался выстрел, затем еще один. Первый задел щеку, второй, к счастью, прошел мимо. Шофер, осознав опасность, мгновенно рванул вперед, рассеяв группу людей».
7 unread messages
“ A near escape , ” I ejaculated , with a shiver .

«Почти спасение», — воскликнул я с дрожью.
8 unread messages
“ Mr . MacAdam refused to make any fuss over the slight wound he had received . He declared it was only a scratch .

"Мистер. Макадам отказался поднимать шум по поводу полученной им легкой раны. Он заявил, что это всего лишь царапина.
9 unread messages
He stopped at a local cottage hospital , where it was dressed and bound up — he did not , of course , reveal his identity . He then drove , as per schedule , straight to Charing Cross , where a special train for Dover was awaiting him , and , after a brief account of what had happened had been given to the anxious police by Captain Daniels , he duly departed for France . At Dover , he went on board the waiting destroyer . At Boulogne , as you know , the bogus car was waiting for him , carrying the Union Jack , and correct in every detail . ”

Он остановился в местной коттеджной больнице, где его переодели и перевязали — личности своей он, конечно, не раскрыл. Затем он, согласно графику, поехал прямо в Чаринг-Кросс, где его ждал специальный поезд до Дувра, и после того, как капитан Дэниэлс дал встревоженной полиции краткий отчет о случившемся, он должным образом отбыл во Францию. В Дувре он поднялся на борт ожидающего эсминца. В Булони, как вы знаете, его ждала фальшивая машина с «Юнион Джеком», верной во всех деталях. »
10 unread messages
“ That is all you have to tell me ? ”

— Это все, что ты можешь мне сказать?
11 unread messages
“ Yes . ”

"Да."
12 unread messages
“ There is no other circumstance that you have omitted , milord ? ”

— Нет ли каких-либо других обстоятельств, которые вы упустили, милорд?
13 unread messages
“ Well , there is one rather peculiar thing . ”

— Ну, есть одна довольно странная вещь.
14 unread messages
“ Yes ? ”

"Да?"
15 unread messages
“ The Prime Minister ’ s car did not return home after leaving the Prime Minister at Charing Cross . The police were anxious to interview O ’ Murphy , so a search was instituted at once . The car was discovered standing outside a certain unsavoury little restaurant in Soho , which is well known as a meeting - place of German agents . ”

«Машина премьер-министра не вернулась домой после того, как покинула премьер-министра на Чаринг-Кросс. Полиции очень хотелось допросить О'Мерфи, поэтому был немедленно начат обыск. Автомобиль был обнаружен возле одного отвратительного ресторанчика в Сохо, который хорошо известен как место встреч немецких агентов».
16 unread messages
“ And the chauffeur ? ”

— А шофер?
17 unread messages
“ The chauffeur was nowhere to be found . He , too , had disappeared . ”

«Шофера нигде не было. Он тоже исчез».
18 unread messages
“ So , ” said Poirot thoughtfully , “ there are two disappearances : the Prime Minister in France , and O ’ Murphy in London . ”

- Итак, - задумчиво произнес Пуаро, - есть два исчезновения: премьер-министр во Франции и О'Мерфи в Лондоне.
19 unread messages
He looked keenly at Lord Estair , who made a gesture of despair .

Он внимательно посмотрел на лорда Эстера, который сделал жест отчаяния.
20 unread messages
“ I can only tell you , Monsieur Poirot , that , if anyone had suggested to me yesterday that O ’ Murphy was a traitor , I should have laughed in his face . ”

— Могу только сказать вам, месье Пуаро, что если бы кто-нибудь вчера предположил мне, что О'Мерфи — предатель, я бы рассмеялся ему в лицо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому