Агата Кристи
Агата Кристи

Пуаро ведёт следствие / Poirot is investigating B1

1 unread messages
“ What ? ”

"Что?"
2 unread messages
“ He has been kidnapped ! ”

«Его похитили!»
3 unread messages
“ Impossible ! ” I cried , stupefied .

"Невозможный!" Я плакала, ошеломленная.
4 unread messages
Poirot threw a withering glance at me , which I knew enjoined me to keep my mouth shut .

Пуаро бросил на меня испепеляющий взгляд, который, как я знал, призывал меня держать язык за зубами.
5 unread messages
“ Unfortunately , impossible as it seems , it is only too true , ” continued his lordship .

«К сожалению, каким бы невозможным это ни казалось, это слишком верно», — продолжил его светлость.
6 unread messages
Poirot looked at Mr . Dodge . “ You said just now , monsieur , that time was everything . What did you mean by that ? ”

Пуаро посмотрел на мистера Доджа. — Вы только что сказали, месье, что время решает все. Что ты имел в виду?»
7 unread messages
The two men exchanged glances , and then Lord Estair said :

Двое мужчин переглянулись, а затем лорд Эстер сказал:
8 unread messages
“ You have heard , Monsieur Poirot , of the approaching Allied Conference ? ”

— Вы слышали, месье Пуаро, о приближающейся конференции союзников?
9 unread messages
My friend nodded .

Мой друг кивнул.
10 unread messages
“ For obvious reasons , no details have been given of when and where it is to take place . But , although it has been kept out of the newspapers , the date is , of course , widely known in diplomatic circles . The Conference is to be held to - morrow — Thursday — evening at Versailles . Now you perceive the terrible gravity of the situation . I will not conceal from you that the Prime Minister ’ s presence at the Conference is a vital necessity . The Pacifist propaganda , started and maintained by the German agents in our midst , has been very active . It is the universal opinion that the turning point of the Conference will be the strong personality of the Prime Minister . His absence may have the most serious results — possibly a premature and disastrous peace .

«По понятным причинам никаких подробностей о том, когда и где это произойдет, не сообщается. Но, хотя об этом и не упоминалось в газетах, эта дата, конечно, широко известна в дипломатических кругах. Конференция состоится завтра, в четверг, вечером в Версале. Теперь вы осознаете ужасную серьезность ситуации. Не скрою от вас, что присутствие премьер-министра на конференции является жизненной необходимостью. Пацифистская пропаганда, начатая и поддерживаемая немецкой агентурой среди нас, была очень активной. По всеобщему мнению, поворотным моментом конференции станет сильная личность премьер-министра. Его отсутствие может иметь самые серьезные последствия — возможно, преждевременный и катастрофический мир.
11 unread messages
And we have no one who can be sent in his place . He alone can represent England . ”

И у нас нет никого, кого можно было бы послать вместо него. Только он может представлять Англию. »
12 unread messages
Poirot ’ s face had grown very grave . “ Then you regard the kidnapping of the Prime Minister as a direct attempt to prevent his being present at the Conference ? ”

Лицо Пуаро стало очень серьезным. «Значит, вы расцениваете похищение премьер-министра как прямую попытку помешать ему присутствовать на конференции?»
13 unread messages
“ Most certainly I do . He was actually on his way to France at the time . ”

«Конечно, да. На самом деле в то время он направлялся во Францию».
14 unread messages
“ And the Conference is to be held ? ”

— И конференция состоится?
15 unread messages
“ At nine o ’ clock to - morrow night . ”

— Завтра в девять часов вечера.
16 unread messages
Poirot drew an enormous watch from his pocket .

Пуаро вытащил из кармана огромные часы.
17 unread messages
“ It is now a quarter to nine . ”

— Сейчас без четверти девять.
18 unread messages
“ Twenty - four hours , ” said Mr . Dodge thoughtfully .

— Двадцать четыре часа, — задумчиво сказал мистер Додж.
19 unread messages
“ And a quarter , ” amended Poirot . “ Do not forget the quarter , monsieur — it may come in useful . Now for the details — the abduction , did it take place in England or in France ? ”

— И четверть, — поправил Пуаро. — Не забудьте четвертак, мсье, он может пригодиться. Теперь о деталях: похищение произошло в Англии или во Франции?
20 unread messages
“ In France . Mr . MacAdam crossed to France this morning . He was to stay to - night as the guest of the Commander - in - Chief , proceeding to - morrow to Paris . He was conveyed across the Channel by destroyer . At Boulogne he was met by a car from General Headquarters and one of the Commander - in - Chief ’ s A . D . C . s . ”

"Во Франции. Сегодня утром г-н Макадам переправился во Францию. Он должен был остаться сегодня вечером в качестве гостя у главнокомандующего, а завтра отправиться в Париж. Его переправил через Ла-Манш на эсминце. В Булони его встретила машина Генштаба и один из адъютантов Главнокомандующего».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому