Агата Кристи
Агата Кристи

Пуаро ведёт следствие / Poirot is investigating B1

1 unread messages
Lady Willard was a tall , thin woman , dressed in deep mourning . Her haggard face bore eloquent testimony to her recent grief .

Леди Уиллард была высокой, худой женщиной, одетой в глубокий траур. Ее измученное лицо красноречиво свидетельствовало о ее недавнем горе.
2 unread messages
“ It is kind of you to have come so promptly , Monsieur Poirot . ”

- Очень любезно с вашей стороны, что вы пришли так быстро, месье Пуаро.
3 unread messages
“ I am at your service , Lady Willard . You wished to consult me ? ”

«Я к вашим услугам, леди Уиллард. Вы хотели посоветоваться со мной?
4 unread messages
“ You are , I am aware , a detective , but it is not only as a detective that I wish to consult you . You are a man of original views , I know , you have imagination , experience of the world , tell me , Monsieur Poirot , what are your views on the supernatural ? ”

— Я знаю, что вы сыщик, но я хочу проконсультироваться с вами не только как сыщик. Вы человек оригинальных взглядов, я знаю, у вас есть воображение, опыт мира. Скажите мне, мсье Пуаро, каковы ваши взгляды на сверхъестественное?
5 unread messages
Poirot hesitated for a moment before he replied . He seemed to be considering . Finally he said :

Пуаро на мгновение поколебался, прежде чем ответить. Он, казалось, обдумывал. Наконец он сказал:
6 unread messages
“ Let us not misunderstand each other , Lady Willard . It is not a general question that you are asking me there . It has a personal application , has it not ? You are referring obliquely to the death of your late husband ? ”

— Давайте не будем неправильно понимать друг друга, леди Уиллард. Это не общий вопрос, который вы мне задаете. У него есть личное приложение, не так ли? Вы косвенно имеете в виду смерть вашего покойного мужа?
7 unread messages
“ That is so , ” she admitted .

«Это так», — призналась она.
8 unread messages
“ You want me to investigate the circumstances of his death ? ”

— Вы хотите, чтобы я расследовал обстоятельства его смерти?
9 unread messages
“ I want you to ascertain for me exactly how much is newspaper chatter , and how much may be said to be founded on fact ? Three deaths , Monsieur Poirot — each one explicable taken by itself , but taken together surely an almost unbelievable coincidence , and all within a month of the opening of the tomb ! It may be mere superstition , it may be some potent curse from the past that operates in ways undreamed of by modern science . The fact remains — three deaths ! And I am afraid , Monsieur Poirot , horribly afraid .

«Я хочу, чтобы вы удостоверили меня, насколько именно газетная болтовня и насколько можно сказать, что она основана на фактах? Три смерти, месье Пуаро, каждая из которых объяснима сама по себе, но вместе взятая, это, конечно, почти невероятное совпадение, и все это в течение месяца после вскрытия гробницы! Это может быть просто суеверие, а может быть и мощное проклятие прошлого, действующее способами, о которых современной науке и не снилось. Факт остается фактом – три смерти! И я боюсь, месье Пуаро, ужасно боюсь.
10 unread messages
It may not yet be the end . ”

Возможно, это еще не конец. »
11 unread messages
“ For whom do you fear ? ”

«За кого ты боишься?»
12 unread messages
“ For my son . When the news of my husband ’ s death came I was ill . My son , who has just come down from Oxford , went out there . He brought the — the body home , but now he has gone out again , in spite of my prayers and entreaties . He is so fascinated by the work that he intends to take his father ’ s place and carry on the system of excavations . You may think me a foolish , credulous woman , but , Monsieur Poirot , I am afraid . Supposing that the spirit of the dead King is not yet appeased ? Perhaps to you I seem to be talking nonsense — — ”

«Для моего сына. Когда пришло известие о смерти моего мужа, я заболела. Мой сын, который только что вернулся из Оксфорда, поехал туда. Он принес тело домой, но теперь снова ушел, несмотря на мои молитвы и просьбы. Он настолько увлечен работой, что намерен занять место отца и продолжить систему раскопок. Вы можете считать меня глупой и доверчивой женщиной, но, месье Пуаро, я боюсь. Предположим, что дух мертвого короля еще не умиротворен? Возможно, вам кажется, что я говорю чепуху…
13 unread messages
“ No , indeed , Lady Willard , ” said Poirot quickly . “ I , too , believe in the force of superstition , one of the greatest forces the world has ever known . ”

— Действительно нет, леди Уиллард, — быстро ответил Пуаро. «Я тоже верю в силу суеверий, одну из величайших сил, которые когда-либо знал мир».
14 unread messages
I looked at him in surprise . I should never have credited Poirot with being superstitious . But the little man was obviously in earnest .

Я посмотрел на него с удивлением. Я никогда не считал Пуаро суеверным. Но человечек явно говорил серьезно.
15 unread messages
“ What you really demand is that I shall protect your son ? I will do my utmost to keep him from harm . ”

«На самом деле вы требуете, чтобы я защищал вашего сына? Я сделаю все возможное, чтобы уберечь его от вреда».
16 unread messages
“ Yes , in the ordinary way , but against an occult influence ? ”

— Да, обычным способом, но против оккультного влияния?
17 unread messages
“ In volumes of the Middle Ages , Lady Willard , you will find many ways of counteracting black magic . Perhaps they knew more than we moderns with all our boasted science . Now let us come to facts , that I may have guidance . Your husband had always been a devoted Egyptologist , hadn ’ t he ? ”

— В томах по средневековью, леди Уиллард, вы найдете множество способов противодействия черной магии. Возможно, они знали больше, чем мы, современники, со всей нашей хваленой наукой. Теперь давайте перейдем к фактам, чтобы я мог иметь руководство. Ваш муж всегда был страстным египтологом, не так ли?
18 unread messages
“ Yes , from his youth upwards . He was one of the greatest living authorities upon the subject . ”

«Да, с юности и старше. Он был одним из величайших ныне живущих авторитетов в этом вопросе».
19 unread messages
“ But Mr . Bleibner , I understand , was more or less of an amateur ? ”

— Но мистер Бляйбнер, насколько я понимаю, был более или менее дилетантом?
20 unread messages
“ Oh , quite . He was a very wealthy man who dabbled freely in any subject that happened to take his fancy .

«О, вполне. Он был очень богатым человеком и свободно занимался любым предметом, который приходил ему в голову.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому