Агата Кристи

Пуаро ведёт следствие / Poirot is investigating B1

1 unread messages
I retired crestfallen , and observed Poirot grinning at me .

Я удалился удрученный и заметил, что Пуаро ухмыляется мне.
2 unread messages
He thanked the steward , a note changed hands , and we took our departure .

Он поблагодарил стюарда, записка перешла к другому владельцу, и мы отправились в путь.
3 unread messages
“ It ’ s all very well , ” I remarked heatedly , “ but that last answer must have damped your precious theory , grin as you please ! ”

«Все это очень хорошо, — горячо заметил я, — но этот последний ответ, должно быть, заглушил вашу драгоценную теорию, ухмыляйтесь как хотите!»
4 unread messages
“ As usual , you see nothing , Hastings . That last answer is , on the contrary , the coping - stone of my theory . ”

— Как обычно, ты ничего не видишь, Гастингс. Этот последний ответ, напротив, является краеугольным камнем моей теории».
5 unread messages
I flung up my hands in despair .

Я в отчаянии всплеснула руками.
6 unread messages
“ I give it up . ”

«Я отказываюсь от этого».
7 unread messages
• • • • • • •

• • • • • • •
8 unread messages
When we were in the train , speeding towards London , Poirot wrote busily for a few minutes , sealing up the result in an envelope .

Когда мы ехали в поезде, мчавшемся в сторону Лондона, Пуаро несколько минут деловито писал, запечатывая результат в конверт.
9 unread messages
“ This is for the good Inspector McNeil . We will leave it at Scotland Yard in passing , and then to the Rendezvous Restaurant , where I have asked Miss Esmée Farquhar to do us the honour of dining with us . ”

«Это для хорошего инспектора МакНила. Мы мимоходом оставим его в Скотланд-Ярде, а затем в ресторане «Рандеву», где я попросил мисс Эсми Фаркуар оказать нам честь поужинать с нами.
10 unread messages
“ What about Ridgeway ? ”

— А что насчет Риджуэя?
11 unread messages
“ What about him ? ” asked Poirot with a twinkle .

"Что насчет него?" — спросил Пуаро, подмигнув.
12 unread messages
“ Why , you surely don ’ t think — you can ’ t — — ”

— Да ведь ты же не думаешь… что ты не можешь…
13 unread messages
“ The habit of incoherence is growing upon you , Hastings . As a matter of fact I did think . If Ridgeway had been the thief — which was perfectly possible — the case would have been charming ; a piece of neat methodical work . ”

— У вас крепнет привычка к бессвязности, Гастингс. В принципе, я думал. Если бы вором был Риджуэй (что было вполне возможно), дело было бы очаровательным; кусок аккуратной методической работы».
14 unread messages
“ But not so charming for Miss Farquhar . ”

— Но не так очаровательно для мисс Фаркуар.
15 unread messages
“ Possibly you are right . Therefore all is for the best . Now , Hastings , let us review the case . I can see that you are dying to do so . The sealed package is removed from the trunk and vanishes , as Miss Farquhar puts it , into thin air . We will dismiss the thin air theory , which is not practicable at the present stage of science , and consider what is likely to have become of it .

«Возможно, вы правы. Поэтому все к лучшему. Теперь, Гастингс, давайте рассмотрим это дело. Я вижу, что тебе очень хочется это сделать. Запечатанный пакет вынимается из багажника и исчезает, как выразилась мисс Фаркуар, в воздухе. Мы отбросим теорию разреженного воздуха, которая неосуществима на современном этапе науки, и посмотрим, что из нее, вероятно, вышло бы.
16 unread messages
Every one asserts the incredibility of its being smuggled ashore — — ”

Все утверждают невероятность того, что его контрабандой вывезли на берег…
17 unread messages
“ Yes , but we know — — ”

— Да, но мы знаем…
18 unread messages
“ You may know , Hastings . I do not . I take the view that , since it seemed incredible , it was incredible . Two possibilities remain : it was hidden on board — also rather difficult — or it was thrown overboard . ”

— Возможно, ты знаешь, Гастингс. Я не делаю. Я придерживаюсь мнения, что раз это казалось невероятным, то это было невероятно. Остаются две возможности: его спрятали на борту (что тоже довольно сложно) или его выбросили за борт».
19 unread messages
“ With a cork on it , do you mean ? ”

— Вы имеете в виду, что с пробкой?
20 unread messages
“ Without a cork . ”

«Без пробки».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому