“ The habit of incoherence is growing upon you , Hastings . As a matter of fact I did think . If Ridgeway had been the thief — which was perfectly possible — the case would have been charming ; a piece of neat methodical work . ”
— У вас крепнет привычка к бессвязности, Гастингс. В принципе, я думал. Если бы вором был Риджуэй (что было вполне возможно), дело было бы очаровательным; кусок аккуратной методической работы».