Агата Кристи
Агата Кристи

Пуаро ведёт следствие / Poirot is investigating B1

1 unread messages
“ I have already noted the fact that his name does not appear in the Almanach de Gotha . Never mind , the title of count is often useful in the profession of blackmailing . ”

«Я уже отмечал тот факт, что его имя не фигурирует в «Альманахе Готы». Ничего страшного, графский титул часто бывает полезен при шантаже.
2 unread messages
“ I suppose I might as well be frank . You seem to know a good deal . ”

«Полагаю, я мог бы быть откровенным. Кажется, ты много знаешь.
3 unread messages
“ I have employed my grey cells to some advantage . Come , Signor Ascanio , you visited the dead man on the Tuesday morning — that is so , is it not ? ”

«Я использовал свои серые клетки с определенной пользой. Послушайте, синьор Асканио, вы посетили мертвеца во вторник утром, это так, не так ли?
4 unread messages
“ Yes ; but I never went there on the following evening . There was no need . I will tell you all . Certain information concerning a man of great position in Italy had come into this scoundrel ’ s possession . He demanded a big sum of money in return for the papers . I came over to England to arrange the matter . I called upon him by appointment that morning . One of the young secretaries of the Embassy was with me . The Count was more reasonable than I had hoped , although even then the sum of money I paid him was a huge one .

"Да; но я так и не пошел туда на следующий вечер. Не было необходимости. Я расскажу вам все. В руки этого негодяя попали определенные сведения о человеке, занимавшем высокое положение в Италии. Он потребовал крупную сумму денег в обмен на бумаги. Я приехал в Англию, чтобы уладить это дело. В то утро я позвонил ему по предварительной записи. Со мной был один из молодых секретарей посольства. Граф оказался более разумным, чем я надеялся, хотя даже тогда сумма денег, которую я ему заплатил, была огромной.
5 unread messages

»
6 unread messages
“ Pardon , how was it paid ? ”

— Простите, а как заплатили?
7 unread messages
“ In Italian notes of comparatively small denomination . I paid over the money then and there . He handed me the incriminating papers . I never saw him again . ”

«Итальянскими банкнотами сравнительно небольшого достоинства. Я заплатил деньги тут же. Он передал мне компрометирующие документы. Больше я его никогда не видел».
8 unread messages
“ Why did you not say all this when you were arrested ? ”

«Почему вы не сказали всего этого, когда вас арестовали?»
9 unread messages
“ In my delicate position I was forced to deny any association with the man . ”

«В моем деликатном положении я был вынужден отрицать какую-либо связь с этим человеком».
10 unread messages
“ And how do you account for the events of the evening , then ? ”

— И как же тогда ты объяснишь события вечера?
11 unread messages
“ I can only think that some one must have deliberately impersonated me . I understand that no money was found in the flat . ”

«Я могу только думать, что кто-то намеренно выдал себя за меня. Я так понимаю, что никаких денег в квартире обнаружено не было».
12 unread messages
Poirot looked at him and shook his head .

Пуаро посмотрел на него и покачал головой.
13 unread messages
“ Strange , ” he murmured . “ We all have the little grey cells . And so few of us know how to use them . Good morning , Signor Ascanio . I believe your story . It is very much as I had imagined . But I had to make sure . ”

— Странно, — пробормотал он. «У всех нас есть маленькие серые клетки. И очень немногие из нас умеют ими пользоваться. Доброе утро, синьор Асканио. Я верю твоей истории. Это очень похоже на то, что я себе представлял. Но мне нужно было убедиться».
14 unread messages
After bowing his guest out , Poirot returned to his arm - chair and smiled at me .

Попрощавшись с гостем, Пуаро вернулся в свое кресло и улыбнулся мне.
15 unread messages
“ Let us hear M . le Capitaine Hastings on the case ? ”

— Давайте послушаем капитана Гастингса по этому делу?
16 unread messages
“ Well , I suppose Ascanio is right — somebody impersonated him . ”

— Что ж, я полагаю, Асканио прав — кто-то выдал себя за него.
17 unread messages
“ Never , never will you use the brains the good God has given you . Recall to yourself some words I uttered after leaving the flat that night . I referred to the window - curtains not being drawn . We are in the month of June . It is still light at eight o ’ clock . The light is failing by half - past . Ça vous dit quelque chose ? I perceive a struggling impression that you will arrive some day . Now let us continue . The coffee was , as I said , very black . Count Foscatini ’ s teeth were magnificently white . Coffee stains the teeth . We reason from that that Count Foscatini did not drink any coffee . Yet there was coffee in all three cups .

«Никогда, никогда ты не воспользуешься мозгами, которые дал тебе добрый Бог. Вспомните некоторые слова, которые я произнес, выйдя из квартиры той ночью. Я имел в виду, что занавески на окнах не задернуты. У нас июнь. В восемь часов еще светло. Свет гаснет в половине второго. Вам это что-то напоминает? У меня смутное впечатление, что ты когда-нибудь приедешь. Теперь продолжим. Кофе был, как я уже сказал, очень черным. Зубы графа Фоскатини были великолепно белыми. Кофе окрашивает зубы. Мы исходим из того, что граф Фоскатини не пил кофе. Однако во всех трех чашках был кофе.
18 unread messages
Why should anyone pretend Count Foscatini had drunk coffee when he had not done so ? ”

Зачем кому-то притворяться, что граф Фоскатини выпил кофе, хотя он этого не делал? »
19 unread messages
I shook my head , utterly bewildered .

Я покачал головой, совершенно сбитый с толку.
20 unread messages
“ Come , I will help you . What evidence have we that Ascanio and his friend , or two men posing as them , ever came to the flat that night ? Nobody saw them go in ; nobody saw them go out . We have the evidence of one man and of a host of inanimate objects . ”

«Пойдем, я помогу тебе. Какие у нас есть доказательства того, что Асканио и его друг или двое мужчин, выдававших себя за них, когда-либо приходили в квартиру той ночью? Никто не видел, как они вошли; никто не видел, как они выходили. У нас есть свидетельства одного человека и множества неодушевленных предметов».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому