Рэй Брэдбери

Марсианские хроники / The Martian Chronicles B1

1 unread messages
" You know the law . Strict to the letter . No books , no houses , nothing to be produced which in any way suggests ghosts , vampires , fairies , or any creature of the imagination . "

«Вы знаете закон. Строго по букве. Никаких книг, никаких домов, ничего, что хоть как-то напоминало бы о призраках, вампирах, феях или каких-либо созданиях воображения».
2 unread messages
" You ’ ll be burning Babbitts next ! "

«Следующим ты сожжешь Бэббитов!»
3 unread messages
" You ’ ve caused us a lot of trouble , Mr . Stendahl . It ’ s in the record . Twenty years ago . On Earth . You and your library . "

«Вы причинили нам много неприятностей, мистер Стендаль. Это есть в протоколе. Двадцать лет назад. На Земле. Вы и ваша библиотека».
4 unread messages
" Yes , me and my library . And a few others like me . Oh , Poe ’ s been forgotten for many years now , and Oz and the other creatures .

«Да, я и моя библиотека. И еще несколько таких, как я. О, По уже много лет забыт, и Оз, и другие существа.
5 unread messages
But I had my little cache . We had our libraries , a few private citizens , until you sent your men around with torches and incinerators and tore my fifty thousand books up and burned them . Just as you put a stake through the heart of Halloween and told your film producers that if they made anything at all they would have to make and remake Earnest Hemingway . My God , how many times have I seen For Whom the Bell Tolls done ! Thirty different versions . All realistic . Oh , realism ! Oh , here , oh , now , oh hell ! "

Но у меня был свой маленький тайник. У нас были библиотеки, несколько частных лиц, пока вы не разослали своих людей с факелами и мусоросжигательными установками, не разорвали и не сожгли мои пятьдесят тысяч книг. Точно так же, как вы пронзили сердце Хэллоуина и сказали своим кинопродюсерам, что если они вообще что-то снимут, им придется снять и переделать Эрнеста Хемингуэя. Боже мой, сколько раз я видел спектакль «По ком звонит колокол»! Тридцать разных версий. Все реалистично. О, реализм! Ох, здесь, ох, сейчас, ох, черт!"
6 unread messages
" It doesn ’ t pay to be bitter ! "

«Не стоит быть горьким!»
7 unread messages
" Mr . Garrett , you must turn in a full report , mustn ’ t you ? "

«Мистер Гаррет, вы должны сдать полный отчет, не так ли?»
8 unread messages
" Yes . "

"Да."
9 unread messages
" Then , for curiosity ’ s sake , you ’ d better come in and look around . It ’ ll take only a minute . "

— Тогда, ради любопытства, вам лучше зайти и осмотреться. Это займет всего минуту.
10 unread messages
" All right . Lead the way . And no tricks . I ’ ve a gun with me . "

«Хорошо. Идите вперед. И никаких фокусов. У меня с собой пистолет».
11 unread messages
The door to the House of Usher creaked wide . A moist wind issued forth . There was an immense sighing and moaning , like a subterranean bellows breathing in the lost catacombs .

Дверь в дом Ашеров широко скрипнула. Подул влажный ветер. Раздавались оглушительные вздохи и стоны, словно подземные мехи дышали в затерянных катакомбах.
12 unread messages
A rat pranced across the floor stones . Garrett , crying out , gave it a kick . It fell over , the rat did , and from its nylon fur streamed an incredible horde of metal fleas .

Крыса скакала по камням пола. Гаррет, вскрикнув, пнул его. Крыса упала, и из ее нейлоновой шерсти потекла невероятная орда металлических блох.
13 unread messages
" Amazing ! " Garrett bent to see .

"Удивительный!" Гаррет наклонился, чтобы посмотреть.
14 unread messages
An old witch sat in a niche , quivering her wax hands over some orange - and - blue tarot cards . She jerked her head and hissed through her toothless mouth at Garrett , tapping her greasy cards .

Старая ведьма сидела в нише, трепеща восковыми руками над оранжево-синими картами Таро. Она мотнула головой и прошипела беззубым ртом на Гаррета, постукивая по своим засаленным картам.
15 unread messages
" Death ! " she cried .

"Смерть!" воскликнула она.
16 unread messages
" Now that ’ s the sort of thing I mean , " said Garrett . " Deplorable ! "

«Я именно это и имею в виду», — сказал Гаррет. «Печально!»
17 unread messages
" I ’ ll let you burn her personally . "

«Я позволю тебе сжечь ее лично».
18 unread messages
" Will you , really ? " Garrett was pleased . Then he frowned .

"Будешь, правда?" Гарретт был доволен. Затем он нахмурился.
19 unread messages
" I must say you ’ re taking this all so well . "

«Я должен сказать, что ты очень хорошо все это воспринимаешь».
20 unread messages
" It was enough just to be able to create this place . To be able to say I did it . To say I nurtured a medieval atmosphere in a modern , incredulous world . "

«Достаточно было просто создать это место. Чтобы иметь возможность сказать, что я сделал это. Сказать, что я создал средневековую атмосферу в современном, недоверчивом мире».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому