Рэй Брэдбери

Марсианские хроники / The Martian Chronicles B1

1 unread messages
" You meanin ’ to say you think a white man should take your place , boy ? " asked Teece coldly .

— Ты хочешь сказать, что, по твоему мнению, твое место должен занять белый человек, мальчик? — холодно спросил Тис.
2 unread messages
Grandpa Quartermain took his red hands off his knees . He looked out at the horizon thoughtfully and said , " Teece , what about me ? "

Дедушка Квортермейн убрал красные руки с колен. Он задумчиво посмотрел на горизонт и сказал: «Тис, а что насчет меня?»
3 unread messages
" What ? "

"Что?"
4 unread messages
" I ’ ll take Silly ’ s job . "

«Я возьму на себя работу Глупого».
5 unread messages
The porch was silent .

На крыльце было тихо.
6 unread messages
Teece balanced himself in the air . " Grandpa , " he said warningly .

Тис балансировал в воздухе. — Дедушка, — сказал он предостерегающе.
7 unread messages
" Let the boy go . I ’ ll clean the brass . "

«Отпусти мальчика. Я почищу медь».
8 unread messages
" Would you , would you , really ? " Silly ran over to Grandpa , laughing , tears on his cheeks , unbelieving .

— Ты бы, правда? Глупый подбежал к дедушке, смеясь, со слезами на щеках, не веря.
9 unread messages
" Sure . "

"Конечно."
10 unread messages
" Grandpa , " said Teece , " keep your damn trap outa this . "

«Дедушка, — сказал Тис, — держи свою чертову ловушку подальше от этого».
11 unread messages
" Give the kid a break , Teece . "

— Дай ребенку передохнуть, Тис.
12 unread messages
Teece walked over and seized the boy ’ s arm . " He ’ s mine . I ’ m lockin ’ him in the back room until tonight . "

Тис подошел и схватил мальчика за руку. «Он мой. Я запираю его в задней комнате до сегодняшнего вечера».
13 unread messages
" Don ’ t , Mr . Teece ! "

— Не надо, мистер Тис!
14 unread messages
The boy began to sob now . His crying filled the air of the porch . His eyes were tight . Far down the street an old tin Ford was choking along , approaching , a last load of colored people in it . " Here comes my family , Mr . Teece , oh please , please , oh God , please ! "

Мальчик начал рыдать. Его плач наполнил воздух крыльца. Его глаза были напряжены. Далеко по улице приближался старый жестяной «Форд» с последней партией цветных людей в нем. «А вот и моя семья, мистер Тис, о, пожалуйста, пожалуйста, о Боже, пожалуйста!»
15 unread messages
" Teece , " said one of the other men on the porch , getting up , " let him go . "

— Тис, — сказал один из мужчин на крыльце, вставая, — отпусти его.
16 unread messages
Another man rose also . " That goes for me too . "

Еще один мужчина тоже поднялся. «Это касается и меня».
17 unread messages
" And me , " said another .

«И я», — сказал другой.
18 unread messages
" What ’ s the use ? " The men all talked now . " Cut it out , Teece . "

«Какой смысл?» Все мужчины теперь разговаривали. — Прекрати, Тис.
19 unread messages
" Let him go . "

"Отпусти его."
20 unread messages
Teece felt for his gun in his pocket . He saw the men ’ s faces . He took his hand away and left the gun in his pocket and said , " So that ’ s how it is ? "

Тис нащупал в кармане пистолет. Он видел лица мужчин. Он убрал руку, оставил пистолет в кармане и сказал: «Так вот как оно есть?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому