Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери

Марсианские хроники / The Martian Chronicles B1

1 unread messages
" Keep your silly , feminine dreams to yourself ! "

«Держи свои глупые женские мечты при себе!»
2 unread messages
" You ’ re acting like a child . " She lapsed back upon the few remaining remnants of chemical mist . After a moment she laughed softly . " I thought of some more of the dream , " she confessed .

«Ты ведешь себя как ребенок». Она вернулась к немногим оставшимся остаткам химического тумана. Через мгновение она тихо рассмеялась. «Я подумала еще об одном сне», призналась она.
3 unread messages
" Well , what is it , what is it ? " he shouted .

«Ну, что это, что это?» он крикнул.
4 unread messages
" Yll , you ’ re so bad - tempered . "

«Илл, ты такой злой».
5 unread messages
" Tell me ! " he demanded . " You can ’ t keep secrets from me ! " His face was dark and rigid as he stood over her .

"Скажи мне!" он потребовал. «Ты не можешь хранить от меня секреты!» Его лицо было темным и жестким, когда он стоял над ней.
6 unread messages
" I ’ ve never seen you this way , " she replied , half shocked , half entertained . " All that happened was this Nathaniel York person told me — well , he told me that he ’ d take me away into his ship , into the sky with him , and take me back to his planet with him . It ’ s really quite ridiculous . "

«Я никогда не видела тебя таким», — ответила она, наполовину шокированная, наполовину развлекающаяся. «Все, что произошло, это то, что этот человек Натаниэль Йорк сказал мне — ну, он сказал мне, что заберет меня на свой корабль, в небо с собой и заберет с собой обратно на свою планету. Это действительно довольно смешно».
7 unread messages
" Ridiculous , is it ! " he almost screamed . " You should have heard yourself , fawning on him , talking to him , singing with him , oh gods , all night ; you should have heard yourself ! "

«Смешно, правда!» он почти кричал. «Слышали бы вы себя, заискивали перед ним, разговаривали с ним, пели с ним, о боги, всю ночь; слышали бы вы себя!»
8 unread messages
" Yll ! "

«Йлл!»
9 unread messages
" When ’ s he landing ? Where ’ s he coming down with his damned ship ? "

— Когда он приземлится? Куда он спустится на своем проклятом корабле?
10 unread messages
" Yll , lower your voice . "

— Илл, понизь голос.
11 unread messages
" Voice be damned ! " He bent stiffly over her . " And in this dream " — he seized her wrist — " didn ’ t the ship land over in Green Valley , didn ’ t it ? Answer me ! "

«Голос будь проклят!» Он напряженно склонился над ней. «И в этом сне, — он схватил ее за запястье, — разве корабль не приземлился в Зеленой долине, не так ли? Ответь мне!»
12 unread messages
" Why , yes — "

"Почему да - "
13 unread messages
" And it landed this afternoon , didn ’ t it ? " he kept at her .

— И он приземлился сегодня днем, не так ли? он продолжал приставать к ней.
14 unread messages
" Yes , yes , I think so , yes , but only in a dream ! "

«Да-да, я так думаю, да, но только во сне!»
15 unread messages
" Well " — he flung her hand away stiffly — " it ’ s good you ’ re truthful ! I heard every word you said in your sleep . You mentioned the valley and the time . " Breathing hard , he walked between the pillars like a man blinded by a lightning bolt . Slowly his breath returned . She watched him as if he were quite insane . She arose finally and went to him . " Yll , " she whispered .

«Ну, — он чопорно отбросил ее руку, — хорошо, что ты правдива! Я слышал каждое слово, сказанное тобой во сне. Ты упомянул долину и время». Тяжело дыша, он прошел между колоннами, как человек, ослепленный молнией. Медленно его дыхание вернулось. Она смотрела на него, как на сумасшедшего. Наконец она встала и подошла к нему. «Илл», — прошептала она.
16 unread messages
" I ’ m all right . "

"Я в порядке."
17 unread messages
" You ’ re sick . "

"Вы больной."
18 unread messages
" No . " He forced a tired smile . " Just childish . Forgive me , darling . " He gave her a rough pat . " Too much work lately . I ’ m sorry . I think I ’ ll lie down awhile — "

"Нет." Он выдавил усталую улыбку. «Просто ребячество. Прости меня, дорогая». Он грубо похлопал ее. «Слишком много работы в последнее время. Извините. Думаю, я прилягу немного…»
19 unread messages
" You were so excited . "

«Ты был так взволнован».
20 unread messages
" I ’ m all right now . Fine . " He exhaled . " Let ’ s forget it . Say , I heard a joke about Uel yesterday , I meant to tell you . What do you say you fix breakfast , I ’ ll tell the joke , and let ’ s not talk about all this . "

«Теперь со мной все в порядке. Хорошо». Он выдохнул. - Давай забудем. Дескать, я вчера услышал анекдот про Уэля, хотел тебе рассказать. Что скажешь, ты приготовишь завтрак, я расскажу анекдот, и давай не будем обо всем этом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому