Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери

Марсианские хроники / The Martian Chronicles B1

1 unread messages
" I was looking for Earthian logic , common sense , good government , peace , and responsibility . "

«Я искал земную логику, здравый смысл, хорошее правительство, мир и ответственность».
2 unread messages
" All that up there ? "

«Все это там?»
3 unread messages
" No . I didn ’ t find it . It ’ s not there any more . Maybe it ’ ll never be there again . Maybe we fooled ourselves that it was ever there . "

«Нет. Я не нашел его. Его больше нет. Может быть, его больше никогда там не будет. Может быть, мы обманули себя, что он когда-либо был там».
4 unread messages
" Huh ? "

"Хм?"
5 unread messages
" See the fish , " said Dad , pointing .

«Посмотри на рыбу», — сказал папа, указывая на нее.
6 unread messages
There rose a soprano clamor from all three boys as they rocked the boat in arching their tender necks to see . They oohed and ahed . A silver ring fish floated by them , undulating , and closing like an iris , instantly , around food partides , to assimilate them .

Все трое мальчиков завопили сопрано, раскачивая лодку и выгибая нежные шеи, чтобы посмотреть. Они охали и ахали. Мимо них проплывала серебряная кольцевая рыба, извиваясь и мгновенно смыкаясь, как ирис, вокруг пищевых частей, чтобы их ассимилировать.
7 unread messages
Dad looked at it . His voice was deep and quiet .

Папа посмотрел на это. Его голос был глубоким и тихим.
8 unread messages
" Just like war . War swims along , sees food , contracts . A moment later — Earth is gone . "

«Точно так же, как война. Война плывет, видит еду, контракты. Мгновение спустя — Земли больше нет».
9 unread messages
" William , " said Mom .

«Уильям», — сказала мама.
10 unread messages
" Sorry , " said Dad .

— Прости, — сказал папа.
11 unread messages
They sat still and felt the canal water rush cool , swift , and glassy . The only sound was the motor hum , the glide of water , the sun expanding the air .

Они сидели неподвижно и чувствовали, как вода из канала течет прохладно, быстро и стеклянно. Единственным звуком был гул мотора, скольжение воды и солнце, расширяющее воздух.
12 unread messages
" When do we see the Martians ? " cried Michael .

«Когда мы увидим марсиан?» - воскликнул Майкл.
13 unread messages
" Quite soon , perhaps , " said Father . " Maybe tonight . "

— Возможно, очень скоро, — сказал отец. "Может быть сегодня вечером."
14 unread messages
" Oh , but the Martians are a dead race now , " said Mom .

«О, но марсиане теперь — вымершая раса», — сказала мама.
15 unread messages
" No , they ’ re not . I ’ ll show you some Martians , all right , " Dad said presently .

«Нет, это не так. Хорошо, я покажу тебе несколько марсиан», — сказал вскоре папа.
16 unread messages
Timothy scowled at that but said nothing . Everything was odd now . Vacations and fishing and looks between people .

Тимоти нахмурился, но ничего не сказал. Теперь все было странно. Каникулы, рыбалка и взгляды между людьми.
17 unread messages
The other boys were already engaged making shelves of their small hands and peering under them toward the seven - foot stone banks of the canal , watching for Martians .

Остальные мальчики уже занимались изготовлением полочек своими маленькими руками и заглядывали под них в сторону семифутовых каменных берегов канала, высматривая марсиан.
18 unread messages
" What do they look like ? " demanded Michael .

"Как они выглядят?" - потребовал Майкл.
19 unread messages
" You ’ ll know them when you see them . " Dad sort of laughed , and Timothy saw a pulse beating time in his cheek .

«Вы узнаете их, когда увидите». Папа вроде как рассмеялся, и Тимоти увидел, как на его щеке отбивается пульс.
20 unread messages
Mother was slender and soft , with a woven plait of spungold hair over her head in a tiara , and eyes the color of the deep cool canal water where it ran in shadow , almost purple , with flecks of amber caught in it . You could see her thoughts swimming around in her eyes , like fish — some bright , some dark , some fast , quick , some slow and easy , and sometimes , like when she looked up where Earth was , being nothing but color and nothing else . She sat in the boat ’ s prow , one hand resting on the side lip , the other on the lap of her dark blue breeches , and a line of sunburnt soft neck showing where her blouse opened like a white flower .

Мать была стройная и мягкая, с косой из золотых волос, заплетенной над головой в тиаре, и глазами цвета глубокой прохладной воды в канале, где она текла в тени, почти фиолетовыми, с вкраплениями янтаря. Вы могли видеть, как ее мысли плавали в ее глазах, как рыбы — некоторые яркие, некоторые темные, некоторые быстрые, быстрые, некоторые медленные и легкие, а иногда, как когда она смотрела вверх, где была Земля, являясь ничем иным, как цветом и ничем больше. Она сидела на носу лодки, положив одну руку на боковую кромку, другую на колени темно-синих бриджей, и линия загорелой мягкой шеи обнажала то место, где ее блузка раскрывалась, как белый цветок.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому