Рэй Брэдбери

Марсианские хроники / The Martian Chronicles B1

1 unread messages
" It ’ s getting late , " she said , looking at him .

— Уже поздно, — сказала она, глядя на него.
2 unread messages
" Yes . "

"Да."
3 unread messages
" I ’ m tired , " she said .

«Я устала», сказала она.
4 unread messages
" Funny . I ’ m wide awake . "

«Забавно. Я проснулся».
5 unread messages
" Oh , " she said .

«О», сказала она.
6 unread messages
" I feel like staying up all night , " he said . " Say , there ’ s a good record at Mike ’ s . Come on , I ’ ll play it for you . "

«Мне хочется не спать всю ночь», — сказал он. «Слушай, у Майка есть хорошая пластинка. Давай, я тебе ее включу».
7 unread messages
" I ’ m tired . "

"Я устал."
8 unread messages
She glanced up at him with sly , bright eyes .

Она взглянула на него лукавыми, блестящими глазами.
9 unread messages
" I ’ m very alert , " he said . " Strange . "

«Я очень бдителен», сказал он. "Странный."
10 unread messages
" Come back to the beauty shop , " she said . " I want to show you something . "

«Вернитесь в салон красоты», — сказала она. "Я хочу показать тебе кое-что."
11 unread messages
She took him in through the glass door and walked him over to a large white box . " When I drove from Texas City , " she said , " I brought this with me . " She untied the pink ribbon . " I thought : Well , here I am , the only lady on Mars , and here is the only man , and , well … " She lifted the lid and folded back crisp layers of whispery pink tissue paper . She gave it a pat . " There . "

Она провела его через стеклянную дверь и подвела к большому белому ящику. «Когда я ехала из Техас-Сити, — сказала она, — я взяла это с собой». Она развязала розовую ленточку. «Я подумала: ну вот я, единственная женщина на Марсе, а вот единственный мужчина, и, ну…» Она подняла крышку и сложила хрустящие слои нежно-розовой папиросной бумаги. Она похлопала его. "Там."
12 unread messages
Walter Gripp stared .

Уолтер Грипп уставился на него.
13 unread messages
" What is it ? " he asked , beginning to tremble .

"Что это такое?" — спросил он, начиная дрожать.
14 unread messages
" Don ’ t you know , silly ? It ’ s all lace and all white and all fine and everything . "

«Разве ты не знаешь, глупый? Это все кружево, все белое, все красиво и все такое».
15 unread messages
" No , I don ’ t know what it is . "

«Нет, я не знаю, что это такое».
16 unread messages
" It ’ s a wedding dress , silly ! "

«Это свадебное платье, глупышка!»
17 unread messages
" Is it ? " His voice cracked .

"Это?" Его голос надломился.
18 unread messages
He shut his eyes . Her voice was still soft and cool and sweet , as it had been on the phone . But when he opened his eyes and looked at her …

Он закрыл глаза. Ее голос все еще был мягким, прохладным и сладким, как и по телефону. Но когда он открыл глаза и посмотрел на нее…
19 unread messages
He backed up . " How nice , " he said .

Он попятился. «Как приятно», сказал он.
20 unread messages
" Isn ’ t it ? "

«Не так ли?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому