Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
" I ’ m just not afraid , " said Lavinia . " And I ’ m curious , I suppose . And I ’ m using my head . Logically , the Lonely One can ’ t be around . The police and all . "

«Я просто не боюсь», — сказала Лавиния. «И мне, наверное, любопытно. И я думаю. Логично, что Одинокий не может быть рядом. Полиция и все такое».
2 unread messages
" The police are home with their covers up over their ears . "

«Полицейские дома, заткнув уши покрывалами».
3 unread messages
" Let ’ s just say I ’ m enjoying myself , precariously , but safely . If there was any real chance of anything happening to me , I ’ d stay here with you , you can be sure of that . "

«Скажем так, я развлекаюсь, неспокойно, но безопасно. Если бы со мной что-то случилось, я бы остался здесь с тобой, можешь быть в этом уверен».
4 unread messages
" Maybe part of you doesn ’ t want to live anymore . "

«Может быть, часть тебя не хочет больше жить».
5 unread messages
" You and Francine . Honestly ! "

«Ты и Франсин. Честно!»
6 unread messages
" I feel so guilty . I ’ ll be drinking some hot cocoa just as you reach the ravine bottom and walk on the bridge . "

«Я чувствую себя виноватым. Я выпью немного горячего какао, как только ты доберешься до дна оврага и пойдешь по мосту».
7 unread messages
" Drink a cup for me . Good night . "

«Выпей чашку за меня. Спокойной ночи».
8 unread messages
Lavinia Nebbs walked alone down the midnight street , down the late summer - night silence . She saw houses with the dark windows and far away she heard a dog barking . In five minutes , she thought , I ’ ll be safe at home . In five minutes I ’ ll be phoning silly little Francine . I ’ ll — "

Лавиния Неббс шла одна по полуночной улице, в тишине поздней летней ночи. Она видела дома с темными окнами и далеко слышала лай собаки. Через пять минут, подумала она, я буду дома в безопасности. Через пять минут я позвоню маленькой глупой Франсине. Больной - "
9 unread messages
She heard the man ’ s voice .

Она услышала голос мужчины.
10 unread messages
A man ’ s voice singing far away among the trees .

Мужской голос поет далеко среди деревьев.
11 unread messages
" Oh , give me a June night , the moonlight and you . . . "

«О, подари мне июньскую ночь, лунный свет и ты…»
12 unread messages
She walked a little faster .

Она пошла немного быстрее.
13 unread messages
The voice sang , " In my arms . . . with all your charms . . . "

Голос пел: «В моих объятиях... со всеми твоими прелестями...»
14 unread messages
Down the street in the dim moonlight a man walked slowly and casually along .

По улице в тусклом лунном свете медленно и небрежно шел мужчина.
15 unread messages
I can run knock on one of these doors , thought Lavinia , if I must .

«Я могу постучать в одну из этих дверей, — подумала Лавиния, — если придется».
16 unread messages
" Oh , give me a June night , " sang the man , and he carried a long club in his hand . " The moonlight and you . Well , look who ’ s here ! What a time of night for you to be out , Miss Nebbs ! "

«О, подари мне июньскую ночь», — пел мужчина, держа в руке длинную дубинку. «Лунный свет и вы. Ну, посмотрите, кто здесь! В какое время вам не гулять, мисс Неббс!»
17 unread messages
" Officer Kennedy ! "

«Офицер Кеннеди!»
18 unread messages
And that ’ s who it was , of course .

И это был, конечно, он.
19 unread messages
" I ’ d better see you home ! "

«Я лучше увижу тебя дома!»
20 unread messages
" Thanks , I ’ ll make it . "

«Спасибо, я успею».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому