Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
" Don ’ t rush me ! We came over about your practicing to be a full - fledged witch ! "

«Не торопи меня! Мы пришли по поводу того, что ты тренируешься, чтобы стать полноценной ведьмой!»
2 unread messages
Mrs . Goodwater smiled . " Your husband ’ s not only a mailman , but a guardian of the law . Got a nose out to here ! "

Миссис Гудуотер улыбнулась. «Ваш муж не только почтальон, но и блюститель закона. У вас нюх сюда!»
3 unread messages
" He didn ’ t look at no mail . "

«Он не просматривал почту».
4 unread messages
" He ’ s ten minutes between houses laughing at post cards . and tryin ’ on mail - order shoes . "

«Он в десяти минутах от дома смеется над открытками и примеряет туфли, заказанные по почте».
5 unread messages
" It ain ’ t what he seen ; it ’ s what you yourself told him about the books you got . "

«Дело не в том, что он видел, а в том, что вы сами рассказали ему о книгах, которые у вас есть».
6 unread messages
" Just a joke . Goin ’ to be a witch ! I said , and bang ! Off gallops Sam , like I ’ d flung Lightning at him . I declare there can ’ t be one wrinkle in that man ’ s brain . "

«Просто шутка. Стану ведьмой! Сказал я, и бац! Помчался галопом, Сэм, как будто я швырнул в него Молнию. Заявляю, что в мозгу этого человека не может быть ни одной морщинки».
7 unread messages
" You talked about your magic other places yesterday — "

«Вчера ты говорил о своем волшебстве в других местах…»
8 unread messages
" You must mean the Sandwich Club . . . "

«Вы, должно быть, имеете в виду Сэндвич-клуб…»
9 unread messages
" To which I pointedly was not invited . "

«На что меня демонстративно не пригласили».
10 unread messages
" Why , lady , we thought that was your regular day with your grandma . "

«Да, леди, мы думали, что это ваш обычный день с бабушкой».
11 unread messages
" I can always have another Grandma day , if people ’ d only ask me places . "

«Я всегда могу провести еще один день бабушки, если бы люди только спрашивали меня о местах».
12 unread messages
" All there was to it at the Sandwich Club was me sitting there with a ham and pickle sandwich , and I said right out loud , " At last I ’ m going to get my witch ’ s diploma . Been studying for years ! "

«Все, что было в Сэндвич-клубе, это то, что я сидел там с сэндвичем с ветчиной и маринованными огурцами и сказал вслух: «Наконец-то я получу диплом ведьмы. Учусь много лет!»
13 unread messages
" That ’ s what come back to me over the phone ! "

«Вот что мне ответили по телефону!»
14 unread messages
" Ain ’ t modern inventions wonderful ! " said Mrs . Goodwater .

«Разве современные изобретения не чудесны!» - сказала миссис Гудуотер.
15 unread messages
" Considering you been president of the Honeysuckle Ladies Lodge since the Civil War , it seems , I ’ ll put it to you bang on the nose , have you used witchcraft all these years to spell the ladies and win the ayes - have - it ? "

«Учитывая, что вы были президентом Женской ложи «Жимолость» со времен Гражданской войны, я, кажется, ударю вас по носу, использовали ли вы все эти годы колдовство, чтобы заколдовать дам и добиться согласия? "
16 unread messages
" Do you doubt it for a moment , lady ? " said Mrs . Goodwater .

— Вы хоть на мгновение сомневаетесь в этом, леди? - сказала миссис Гудуотер.
17 unread messages
" Election ’ s tomorrow again , and all I want to know is , you runnin ’ for another term — and ain ’ t you ashamed ? "

«Завтра снова выборы, и все, что я хочу знать, это то, что ты баллотируешься на новый срок — и тебе не стыдно?»
18 unread messages
" Yes to the first question and no to the second . Lady , look here , I bought those books for my boy cousin , Raoul . He ’ s just ten and goes around looking in hats for rabbits . I told him there ’ s about as much chance finding rabbits in hats as brains in heads of certain people I could name , but look he does and so I got these gifts for him .

«Да на первый вопрос и нет на второй. Леди, посмотрите, я купил эти книги для моего двоюродного брата Рауля. Ему всего десять лет, и он в шляпах ищет кроликов. Я сказал ему, что вероятность найти кроликов в шляпах примерно такая же, как и мозги в головах некоторых людей, которых я могу назвать, но, посмотрите, он это делает, и поэтому я купил для него эти подарки.
19 unread messages
" Wouldn ’ t believe you on a stack of Bibles . "

«Не поверю тебе, если прочитаешь стопку Библий».
20 unread messages
" God ’ s truth , anyway . I love to fun about the witch thing . The ladies all yodeled when I explained about my dark powers . Wish you ’ d been there . "

«Во всяком случае, правда Божья. Я люблю пошутить о ведьмах. Дамы все йодили, когда я объяснял о своих темных силах. Жаль, что ты не был там».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому