Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
Still the man and boy stood there , the boy glowing , the man with revelation in his face .

Мужчина и мальчик все еще стояли там, мальчик сиял, мужчина с откровением на лице.
2 unread messages
" Boy , " said the old man at last , " in five years , how would you like a job selling shoes in this emporium ? "

«Мальчик», сказал наконец старик, «через пять лет, как бы ты хотел работать продавцом обуви в этом торговом центре?»
3 unread messages
" Gosh , thanks , Mr . Sanderson , but I don ’ t know what I ’ m going to be yet . "

«Боже, спасибо, мистер Сандерсон, но я еще не знаю, кем буду».
4 unread messages
" Anything you want to be , son , " said the old man , " you ’ ll be . No one will ever stop you . "

«Кем бы ты ни захотел быть, сынок, - сказал старик, - ты будешь. Никто никогда тебя не остановит».
5 unread messages
The old man walked lightly across the store to the wall of ten thousand boxes , came back with some shoes for the boy , and wrote up a list on some paper while the boy was lacing the shoes on his feet and then standing there , waiting .

Старик легко прошел через магазин к стене с десятью тысячами коробок, вернулся с обувью для мальчика и написал список на бумаге, пока мальчик шнуровал туфли на ногах, а затем стоял там и ждал.
6 unread messages
The old man held out his list . " A dozen things you got to do for me this afternoon . Finish them , we ’ re even Stephen , and you ’ re fired . "

Старик протянул свой список. «Дюжина дел, которые ты должен сделать для меня сегодня днём. Закончи их, мы даже Стивен, и ты уволен».
7 unread messages
" Thanks , Mr . Sanderson ! " Douglas bounded away .

«Спасибо, мистер Сандерсон!» Дуглас помчался прочь.
8 unread messages
" Stop ! " cried the old man .

"Останавливаться!" - воскликнул старик.
9 unread messages
Douglas pulled up and turned .

Дуглас остановился и повернулся.
10 unread messages
Mr . Sanderson leaned forward .

Мистер Сандерсон наклонился вперед.
11 unread messages
" How do they feel ? " The boy looked down at his feet deep in the rivers , in the fields of wheat , in the wind that already was rushing him out of the town . He looked up at the old man , his eyes burning , his mouth moving , but no sound came out .

"Как они себя чувствуют?" Мальчик посмотрел себе под ноги глубоко в реке, на пшеничных полях, на ветре, который уже мчал его из города. Он посмотрел на старика, его глаза горели, рот шевелился, но не издавал ни звука.
12 unread messages
" Antelopes ? " said the old man , looking from the boy ’ s face to his shoes . " Gazelles ? "

«Антилопы?» — сказал старик, переводя взгляд с лица мальчика на его туфли. «Газели?»
13 unread messages
The boy thought about it , hesitated , and nodded a quick nod . Almost immediately he vanished . He just spun about with a whisper and went off .

Мальчик задумался, поколебался и быстро кивнул. Почти сразу он исчез. Он просто развернулся с шепотом и ушел.
14 unread messages
The door stood empty . The sound of the tennis shoes faded in the jungle heat .

Дверь стояла пустая. Звук теннисных туфель затих в жаре джунглей.
15 unread messages
Mr . Sanderson stood in the sun - blazed door , listening . From a long time ago , when he dreamed as a boy , he remembered the sound . Beautiful creatures leaping under the sky , gone through brush , under trees , away , and only the soft echo of their running left behind .

Мистер Сандерсон стоял у залитой солнцем двери и прислушивался. Давным-давно, когда он мечтал еще мальчиком, он вспомнил этот звук. Прекрасные создания прыгали под небом, пробирались сквозь кусты, под деревьями, прочь, и лишь тихое эхо их бега оставалось позади.
16 unread messages
" Antelopes , " said Mr . Sanderson . " Gazelles . "

«Антилопы», сказал г-н Сандерсон. «Газели».
17 unread messages
He bent to pick up the boy ’ s abandoned winter shoes , heavy with forgotten rains and long - melted snows . Moving out of the blazing sun , walking softly , lightly , slowly , he headed back toward civilization . . .

Он наклонился, чтобы подобрать брошенные зимние ботинки мальчика, тяжелые от забытых дождей и давно растаявшего снега. Выйдя из палящего солнца, идя мягко, легко, медленно, он направился обратно к цивилизации...
18 unread messages
He brought out a yellow nickel tablet . He brought out a yellow Ticonderoga pencil . He opened the tablet . He licked the pencil .

Он достал желтую никелевую таблетку. Он достал желтый карандаш «Тикондерога». Он открыл планшет. Он лизнул карандаш.
19 unread messages
" Tom , " he said , " you and your statistics gave me an idea . I ’ m going to do the same , keep track of things . For instance : you realize that every summer we do things over and over we did the whole darn summer before ? "

«Том, — сказал он, — ты и твоя статистика дали мне представление. Я собираюсь делать то же самое, следить за происходящим. Например: ты понимаешь, что каждое лето мы что-то делаем снова и снова, мы проделали всю чертову работу. лето раньше?"
20 unread messages
" Like what , Doug ? "

— Что, Дуг?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому