Роберт Хайнлайн

Звездный десант / Starship Troopers B2

1 unread messages
" Then why ca n't you move ? Bug trouble ? "

«Тогда почему ты не можешь двигаться? Проблемы с ошибками?"
2 unread messages
" Lots of it . They ca n't reach me now ... but I ca n't come out . So I think you had better -- "

"Много всего. Они не могут связаться со мной сейчас... но я не могу выйти. Так что, я думаю, тебе лучше…
3 unread messages
" Sarge , you 're wasting time ! I am certain you know exactly what turns you took . Now tell me , while I look at the map . And give me a vernier reading on your D. R. tracer . That 's a direct order . Report . "

«Сержант, вы зря теряете время! Я уверен, что вы точно знаете, какие повороты вы сделали. А теперь скажи мне, пока я смотрю на карту. И дайте мне нониус на вашем трассировщике DR. Это прямой приказ. Отчет."
4 unread messages
He did so , precisely and concisely . I switched on my head lamp , flipped up the snoopers , and followed it on the map . " All right , " I said presently .

Он сделал это точно и лаконично. Я включил налобный фонарь, включил датчики и проследил за ним по карте. "Хорошо," сказал я в настоящее время.
5 unread messages
" You 're almost directly under us and two levels down -- and I know what turns to take . We 'll be there as soon as we pick up the second section . Hang on . " I clicked over . " Brumby -- "

«Вы почти прямо под нами и двумя уровнями ниже — и я знаю, какие повороты делать. Мы будем там, как только возьмем вторую секцию. Подожди." Я кликнул. «Брамби…»
6 unread messages
" Here , sir . "

"Вот, сэр."
7 unread messages
" When you came to the first tunnel intersection , did you go right , left , or straight ahead ? "

«Когда вы подошли к первому перекрестку туннелей, вы пошли направо, налево или прямо?»
8 unread messages
" Straight ahead , sir . "

— Прямо, сэр.
9 unread messages
" Okay . Cunha , bring ' em along . Brumby , have you got Bug trouble ? "

"Хорошо. Ведж, приведи их. Брамби, у тебя проблемы с жуками?"
10 unread messages
" Not now , sir . But that 's how we got lost . We tangled with a bunch of them ...

"Не сейчас, сэр. Но вот так мы заблудились. Мы запутались с их кучей...
11 unread messages
and when it was over , we were turned around . "

а когда все закончилось, нас развернули».
12 unread messages
I started to ask about casualties , then decided that bad news could wait ; I wanted to get my platoon together and get out of there . A Bug town with no Bugs in sight was somehow more upsetting than the Bugs we had expected to encounter . Brumby coached us through the next two choices and I tossed tanglefoot bombs down each corridor we did not use . " Tanglefoot " is a derivative of the nerve gas we had been using on Bugs in the past -- instead of killing , it gives any Bug that trots through it a sort of shaking palsy . We had been equipped with it for this one operation , and I would have swapped a ton of it for a few pounds of the real stuff . Still , it might protect our flanks .

Я начал расспрашивать о потерях, но потом решил, что плохие новости могут подождать; Я хотел собрать свой взвод и убраться оттуда. Город жуков без жуков в поле зрения почему-то расстроил больше, чем жуки, с которыми мы ожидали столкнуться. Брамби обучил нас следующим двум вариантам, а я бросил бомбы-спутники в каждый коридор, которым мы не пользовались. «Спутанная Лапка» — это производное от нервно-паралитического газа, который мы применяли против жуков в прошлом — вместо того, чтобы убивать, он вызывает у любого жука, который бежит через него, своего рода дрожательный паралич. Мы были экипированы им для этой единственной операции, и я бы обменял его тонну на несколько фунтов настоящего материала. Тем не менее, он может защитить наши фланги.
13 unread messages
In one long stretch of tunnel I lost touch with Brumby -- some oddity in reflection of radio waves , I guess , for I picked him up at the next intersection .

На одном длинном отрезке туннеля я потерял связь с Брамби — наверное, какая-то странность в отражении радиоволн, потому что я подобрал его на следующем перекрестке.
14 unread messages
But there he could not tell me which way to turn . This was the place , or near the place , where the Bugs had hit them .

Но там он не мог сказать мне, в какую сторону повернуть. Это было то самое место или около того места, где их поразили Жуки.
15 unread messages
And here the Bugs hit us .

И тут к нам попали Баги.
16 unread messages
I do n't know where they came from . One instant everything was quiet .

Я не знаю, откуда они взялись. В одно мгновение все стихло.
17 unread messages
Then I heard the cry of " Bugs ! Bugs ! " from back of me in the column , I turned -- and suddenly Bugs were everywhere . I suspect that those smooth walls are not as solid as they look ; that 's the only way I can account for the way they were suddenly all around us and among us .

Затем я услышал крик: «Жуки! Ошибки!" Я обернулся из-за спины колонны — и вдруг везде появились жуки. Я подозреваю, что эти гладкие стены не так прочны, как кажутся; только так я могу объяснить, почему они внезапно оказались вокруг нас и среди нас.
18 unread messages
We could n't use flamers , we could n't use bombs ; we were too likely to hit each other .

Мы не могли использовать огнеметы, мы не могли использовать бомбы; мы были слишком склонны ударить друг друга.
19 unread messages
But the Bugs did n't have any such compunctions among themselves if they could get one of us . But we had hands and we had feet --

Но у Жуков не было таких угрызений совести между собой, если бы им удалось заполучить одного из нас. Но у нас были руки и были ноги —
20 unread messages
It could n't have lasted more than a minute , then there were no more Bugs , just broken pieces of them on the door ... and four cap troopers down .

Это не могло длиться больше минуты, затем Жуков больше не было, только их осколки на двери... и четыре солдата в фуражке внизу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому