Ричард Морган
Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" Yeah . " I sat up . " She said it would give me some insight into Bancroft . In fact , she told me to run it by you to see if you rattled . "

"Ага." Я сел. «Она сказала, что это даст мне некоторое представление о Бэнкрофте. На самом деле, она сказала мне показать вам это, чтобы посмотреть, не трясетесь ли вы».
2 unread messages
Prescott swivelled to face me . " I don ’ t see how this can have any bearing on the case at hand . "

Прескотт повернулся ко мне. «Я не понимаю, как это может иметь какое-либо отношение к рассматриваемому делу».
3 unread messages
" Try me . "

"Испытай меня."
4 unread messages
" Very well . " There was a snap in her voice as she said it , and a defiant look on her face . " Leila Begin was a prostitute . Maybe still is . Fifty years ago , Bancroft was one of her clients . Through a number of indiscretions , this became known to Miriam Bancroft . The two women met at some function down in San Diego , apparently agreed to go to the bathroom together , and Miriam Bancroft beat the shit out of Leila Begin . "

"Очень хорошо." Когда она это говорила, в ее голосе послышался надрыв, а на лице появилось вызывающее выражение. «Лейла Бегин была проституткой. Возможно, до сих пор. Пятьдесят лет назад Бэнкрофт был одним из ее клиентов. Из-за ряда неосторожностей об этом стало известно Мириам Бэнкрофт. Две женщины встретились на каком-то мероприятии в Сан-Диего и, по-видимому, согласились вместе сходили в ванную, а Мириам Бэнкрофт выбила дерьмо из Лейлы Бегин».
5 unread messages
I studied Prescott ’ s face across the table , puzzled .

Я озадаченно изучал лицо Прескотта через стол.
6 unread messages
" And that ’ s it ? "

"Вот и все?"
7 unread messages
" No , that ’ s not it , Kovacs , " she said tiredly . " Begin was six months pregnant at the time . She lost the child as a result of the beating . You physically can ’ t fit a spinal stack into a foetus , so that made it real death . Potential three - to five - decade sentence . "

— Нет, дело не в этом, Ковач, — устало сказала она. «Бегин в то время была на шестом месяце беременности. Она потеряла ребенка в результате избиения. Физически невозможно вместить в плод позвоночник, так что это была настоящая смерть. Возможное тюремное заключение на срок от трех до пяти десятилетий. "
8 unread messages
" Was it Bancroft ’ s baby ? "

— Это был ребенок Бэнкрофта?
9 unread messages
Prescott shrugged . " Debatable . Begin refused to let them do a gene match on the foetus . Said it was irrelevant who the father was . She probably figured the uncertainty was more valuable from a press point of view than a definite no . "

Прескотт пожал плечами. «Спорно. Бегин отказалась позволить им провести генетическое сопоставление плода. Сказала, что не имеет значения, кто отец. Она, вероятно, решила, что неопределенность более ценна с точки зрения прессы, чем категорическое «нет».
10 unread messages
" Or she was too distraught ? "

— Или она была слишком расстроена?
11 unread messages
" Come on , Kovacs . " Prescott jerked a hand irritably at me . " This is an Oakland whore we ’ re talking about . "

«Давай, Ковач». Прескотт раздраженно махнул на меня рукой. «Мы говорим об оклендской шлюхе».
12 unread messages
" Did Miriam Bancroft go into storage ? "

— Мириам Бэнкрофт отправилась в хранилище?
13 unread messages
" No , and that ’ s where Ortega gets to stick her knife in . Bancroft bought off everybody . The witnesses , the press , even Begin took a pay - off in the end . Settled out of court . Enough to get her a Lloyds cloning policy and take her out of the game . Last I heard , she was wearing out her second sleeve somewhere down in Brazil . But this is half a century ago , Kovacs . "

«Нет, и именно здесь Ортега втыкает свой нож. Бэнкрофт подкупил всех. Свидетели, пресса, даже Бегин в конце концов получили взятку. Урегулировано во внесудебном порядке. Достаточно, чтобы получить для нее политику клонирования Ллойда и вывести ее из игры. Последнее, что я слышал, это то, что у нее изнашивался второй рукав где-то в Бразилии. Но это было полвека назад, Ковач».
14 unread messages
" Were you around ? "

— Ты был рядом?
15 unread messages
" No . " Prescott leaned across the desk . " And neither was Kristin Ortega , which makes it kind of sickening to hear her whining on about it . Oh , I had an earful of it too , when they pulled out of the investigation last month . She never even met Begin .

"Нет." Прескотт перегнулся через стол. «И Кристин Ортега тоже, поэтому мне противно слышать, как она жалуется по этому поводу. О, я тоже наслышан об этом, когда в прошлом месяце они отказались от расследования. Она даже никогда не встречалась с Бегином.
16 unread messages
"

"
17 unread messages
" I think it might be a matter of principle , " I said gently . " Is Bancroft still going to prostitutes on a regular basis ? "

«Я думаю, это может быть принципиальным вопросом», - мягко сказал я. «Бэнкрофт по-прежнему регулярно ходит к проституткам?»
18 unread messages
" That is none of my concern . "

«Это не моя забота».
19 unread messages
I stuck my finger through the holographic display and watched the coloured files distort around the intrusion . " You might have to make it your concern , counsellor . Sexual jealousy ’ s a pretty sturdy motive for murder , after all . "

Я проткнул пальцем голографический дисплей и увидел, как цветные файлы искажаются вокруг вторжения. «Возможно, вам придется сделать это своей заботой, советник. В конце концов, сексуальная ревность — довольно веский мотив для убийства».
20 unread messages
" May I remind you that Miriam Bancroft tested negative on a polygraph when asked that question , " said Prescott sharply .

«Могу ли я напомнить вам, что тест Мириам Бэнкрофт на полиграфе дал отрицательный результат, когда ей задали этот вопрос», — резко сказал Прескотт.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому