Ричард Морган
Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
I pressed one nostril closed and snorted tank gel out of the other .

Я зажал одну ноздрю и вдыхал гель из другой.
2 unread messages
" Want to tell me where I am ? Itemise my rights , something like that ? "

«Хочешь сказать мне, где я нахожусь? Перечисли мои права, что-нибудь в этом роде?»
3 unread messages
" Kovacs , right now you don ’ t have any rights . "

«Ковач, сейчас у тебя нет никаких прав».
4 unread messages
I looked up and saw that a grim smile had stitched itself across his face . I shrugged and snorted the other nostril clean .

Я поднял глаза и увидел, что на его лице промелькнула мрачная улыбка. Я пожал плечами и прочистил другую ноздрю.
5 unread messages
" Want to tell me where I am ? "

— Хочешь сказать мне, где я?
6 unread messages
He hesitated a moment , glanced up at the neon - barred roof as if to ascertain the information for himself before he passed it on , and then mirrored my shrug .

Он на мгновение заколебался, взглянул на крышу с неоновыми решетками, как будто желая убедиться в информации для себя, прежде чем передать ее дальше, а затем повторил мое пожатие плечами.
7 unread messages
" Sure . Why not ? You ’ re in Bay City , pal . Bay City , Earth . " The grimace of a smile came back . " Home of the Human Race . Please enjoy your stay on this most ancient of civilised worlds . Ta - dada - DAH . "

«Конечно. Почему бы и нет? Ты в Бэй-Сити, приятель. Бэй-Сити, Земля». Гримаса улыбки вернулась. «Дом человеческой расы. Пожалуйста, наслаждайтесь пребыванием на этом древнейшем из цивилизованных миров. Та-дада-ДА».
8 unread messages
" Don ’ t give up the day job , " I told him soberly .

«Не бросай основную работу», — сказал я ему трезво.
9 unread messages
The doctor led me down a long white corridor whose floor bore the scuff marks of rubber - wheeled gurneys .

Доктор повел меня по длинному белому коридору, на полу которого были следы от каталок на резиновых колесах.
10 unread messages
She was moving at quite a pace and I was hard pressed to keep up , wrapped as I was in nothing but a plain grey towel and still dripping tank gel . Her manner was superficially bedside , but there was a harried undercurrent to it . She had a sheaf of curling hardcopy documentation under her arm and other places to be . I wondered how many sleevings she got through in a day .

Она двигалась довольно быстро, и мне было трудно не отставать, поскольку я был завернут в одно простое серое полотенце и все еще капал гель для баков. На первый взгляд ее манера поведения была у постели больного, но в ней чувствовалась суетливость. Под мышкой и другими местами у нее была пачка свернутой печатной документации. Мне было интересно, сколько рукавов она проглотила за день.
11 unread messages
" You should get as much rest as you can in the next day or so , " she recited . " There may be minor aches and pains , but this is normal . Sleep will solve the problem . If you have any recurring comp — "

«На следующий день или около того вам следует как можно больше отдохнуть», — произнесла она. «Могут быть небольшие боли, но это нормально. Сон решит проблему. Если у вас периодически возникают какие-либо боли…»
12 unread messages
" I know . I ’ ve done this before . "

«Я знаю. Я делал это раньше».
13 unread messages
I wasn ’ t feeling much like human interaction . I ’ d just remembered Sarah .

Я не ощущал ничего похожего на человеческое общение. Я только что вспомнил Сару.
14 unread messages
We stopped at a side door with the word shower stencilled on frosted glass . The doctor steered me inside and stood looking at me for a moment .

Мы остановились у боковой двери, на матовом стекле которой было написано «душ». Доктор провел меня внутрь и какое-то время стоял, глядя на меня.
15 unread messages
" I ’ ve used showers before as well , " I assured her .

«Я и раньше пользовалась душем», — заверила я ее.
16 unread messages
She nodded . " When you ’ re finished , there ’ s an elevator at the end of the corridor . Discharge is on the next floor . The , ah , the police are waiting to talk to you . "

Она кивнула. «Когда вы закончите, в конце коридора появится лифт. Выписка на следующем этаже. Полиция, ах, ждет, чтобы поговорить с вами».
17 unread messages
The manual says you ’ re supposed to avoid strong adrenal shocks to the newly sleeved , but then she ’ d probably read my file and didn ’ t consider meeting the police much of an event in my lifestyle . I tried to feel the same .

В инструкции сказано, что следует избегать сильного шока надпочечников у недавно надетых рукавов, но тогда она, вероятно, прочитала бы мое дело и не считала встречу с полицией большим событием в моем образе жизни. Я пытался чувствовать то же самое.
18 unread messages
" What do they want ? "

"Чего они хотят?"
19 unread messages
" They didn ’ t choose to share that with me .

«Они не решили поделиться этим со мной.
20 unread messages
" The words showed an edge of frustration that she shouldn ’ t have been letting me see . " Perhaps your reputation precedes you . "

В этих словах прозвучало разочарование, которое ей не следовало показывать мне. «Возможно, твоя репутация опережает тебя. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому