Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" Who was that ? " There was a huskiness to Irene Elliott ’ s voice that sounded like the residue of too much crying .

"Кто это был?" В голосе Ирен Эллиот была хриплость, которая напоминала остатки слишком долгих слез.
2 unread messages
" Back - up , " I said absently , watching the car trail out over the wrecked aircraft carrier . " Works for the same people . Don ’ t worry , she ’ s a friend . "

«Резервный ход», — рассеянно сказал я, наблюдая, как машина скользит над разбитым авианосцем. «Работает на тех же людей. Не волнуйтесь, она мой друг».
3 unread messages
" She may be your friend , " said Elliott bitterly . " She isn ’ t mine . None of you people are . "

«Она может быть твоим другом», - горько сказал Эллиот. «Она не моя. Никто из вас».
4 unread messages
I looked at her , then back out to sea . " Fair enough . "

Я посмотрел на нее, затем снова в море. "Справедливо."
5 unread messages
Silence , apart from the waves . Elliott shifted against the polished coachwork of the limo .

Тишина, кроме волн. Эллиотт поерзал на полированном кузове лимузина.
6 unread messages
" You know what ’ s happened to my daughter , " she said in a dead voice . " You knew all the time . "

«Вы знаете, что случилось с моей дочерью», — сказала она мертвым голосом. «Ты все время знал».
7 unread messages
I nodded .

Я кивнул.
8 unread messages
" And you don ’ t give a flying fuck , do you ? You ’ re working for the man that used her like a piece of toilet tissue . "

«И тебе плевать, не так ли? Ты работаешь на человека, который использовал ее как кусок туалетной бумаги».
9 unread messages
" Lots of men used her , " I said brutally . " She let herself be used . And I ’ m sure your husband ’ s told you why she did that as well . "

«Многие мужчины использовали ее», — резко сказал я. «Она позволила себя использовать. И я уверен, что твой муж тоже рассказал тебе, почему она это сделала».
10 unread messages
I heard Irene Elliott ’ s breath catch in her throat and concentrated on the horizon , where Trepp ’ s cruiser was fading into the predawn gloom .

Я услышал, как у Ирен Эллиот перехватило дыхание, и сосредоточился на горизонте, где крейсер Треппа растворялся в предрассветном мраке.
11 unread messages
" She did it for the same reason she tried to blackmail the man I was working for , the same reason she tried to put drivers on a particularly unpleasant man called Jerry Sedaka who subsequently had her killed . She did it for you , Irene . "

«Она сделала это по той же причине, по которой она пыталась шантажировать человека, на которого я работал, по той же причине, по которой она пыталась натравить водителей на особенно неприятного человека по имени Джерри Седака, который впоследствии убил ее. Она сделала это для тебя, Ирен».
12 unread messages
" You fuck . " She started to cry , a small hopeless sound in the stillness .

«Ты трахаешься». Она начала плакать, тихий безнадежный звук в тишине.
13 unread messages
I kept my eyes fixed on the ocean . " I don ’ t work for Bancroft any more , " I said carefully . " I ’ ve swapped sides on that piece of shit . I ’ m giving you the chance to hit Bancroft where it hurts , to hit him with the guilt that fucking your daughter never gave him . Plus , now you ’ re out of the store maybe you ’ ll be able to get the money together and re - sleeve Elizabeth . Or at least get her off stack , rent her some space in a virtual condo or something . The point is , you ’ re off the ice , you can do something . You ’ ve got options . That ’ s what I ’ m offering you . I ’ m dealing you back into the game . Don ’ t throw that away . "

Я не сводил глаз с океана. «Я больше не работаю на Бэнкрофта», — осторожно сказал я. «Я поменялся сторонами в этом куске дерьма. Я даю тебе шанс ударить Бэнкрофта по больному месту, ударить его чувством вины, которого твоя чертова дочь никогда не вызывала у него. Плюс, теперь ты вышел из магазина. Может быть, вам удастся собрать деньги и снова одеть Элизабет. Или, по крайней мере, вытащить ее из штаба, арендовать ей место в виртуальной квартире или что-то в этом роде. Дело в том, что вы вне льда, вы можете сделать что-то. У тебя есть варианты. Это то, что я тебе предлагаю. Я возвращаю тебя в игру. Не выбрасывай это».
14 unread messages
Beside me , I heard her struggling to force down the tears . I waited .

Рядом со мной я слышал, как она изо всех сил пытается сдержать слезы. Я ждал.
15 unread messages
" You ’ re pretty impressed with yourself , aren ’ t you ? " she said finally . " You think you ’ re doing me this big favour , but you ’ re no fucking Good Samaritan . I mean , you got me out of the store , but it all comes at a price , right ? "

«Ты очень впечатлен собой, не так ли?» - сказала она наконец. «Ты думаешь, что оказываешь мне такую ​​большую услугу, но ты ни черта не добрый самаритянин. Я имею в виду, ты вытащил меня из магазина, но за все это приходится платить, верно?»
16 unread messages
" Of course it does , " I said quietly .

— Конечно, есть, — тихо сказал я.
17 unread messages
" I do what you want , this virus run . I break the law for you , or I go back on stack . And if I squeal , or screw up , I ’ ve got more to lose than you .

«Я делаю то, что вы хотите, этот вирус запускается. Я нарушу закон ради тебя, или я вернусь в штабель. И если я завизжу или облажаюсь, я потеряю больше, чем ты.
18 unread messages
That ’ s the deal , isn ’ t it ? Nothing for free . "

В этом и суть дела, не так ли? Ничего бесплатного. "
19 unread messages
I watched the waves . " That ’ s the deal , " I agreed .

Я наблюдал за волнами. «Вот и дело», — согласился я.
20 unread messages
More silence . Out of the corner of my eye , I saw her look down at the body she was wearing , as if she ’ d spilled something down herself . " Do you know how I feel ? " she asked .

Больше тишины. Краем глаза я увидел, как она посмотрела на свое тело, как будто сама что-то пролила. «Знаешь, что я чувствую?» она спросила.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому