Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" Do you own a weapon that would do this ? "

«У вас есть оружие, способное сделать это?»
2 unread messages
" Yes . It was mine . I keep it in a safe under the desk . Handprint coded . They found the safe open , nothing else removed . Do you want to see inside it ? "

«Да. Он был моим. Я храню его в сейфе под столом. Закодирован отпечатком руки. Сейф обнаружили открытым, больше ничего не вынуто. Хотите заглянуть внутрь?»
3 unread messages
" Not at the moment , thank you . " I knew from experience how difficult mirrorwood furniture is to shift . I turned up one corner of the woven rug under the desk . There was an almost invisible seam in the floor beneath . " Whose prints will open this ? "

«Не сейчас, спасибо». По опыту я знал, как сложно передвигать мебель из зеркального дерева. Я поднял один угол плетеного коврика под столом. В полу внизу был почти невидимый шов. «Чьи отпечатки откроют это?»
4 unread messages
" Miriam ’ s and my own . "

«Мой и Мириам».
5 unread messages
There was a significant pause . Bancroft sighed , loud enough to carry across the room . " Go on , Kovacs . Say it . Everyone else has . Either I committed suicide or my wife murdered me . There ’ s just no other reasonable explanation . I ’ ve been hearing it since they pulled me out of the tank at Alcatraz . "

Наступила значительная пауза. Бэнкрофт вздохнул достаточно громко, чтобы его можно было услышать через всю комнату. «Давай, Ковач. Скажи это. Все остальные так сделали. Либо я покончил жизнь самоубийством, либо моя жена убила меня. Другого разумного объяснения просто нет. Я слышу это с тех пор, как меня вытащили из танка в Алькатрасе».
6 unread messages
I looked elaborately round the room before I met his eyes .

Я тщательно оглядела комнату, прежде чем встретилась с ним взглядом.
7 unread messages
" Well , you ’ ll admit it makes for easier police work , " I said . " It ’ s nice and neat . "

«Ну, согласитесь, это облегчает работу полиции», — сказал я. «Это красиво и аккуратно».
8 unread messages
He snorted , but there was a laugh in it . I found myself beginning to like this man despite myself . I went back up , stepped out onto the balcony and leaned on the rail . Outside a black - clad figure prowled back and forth across the lawn below , weapon slung at port . In the distance the power fence shimmered .

Он фыркнул, но в этом был смех. Я обнаружил, что мне начинает нравиться этот человек, несмотря ни на что. Я вернулся наверх, вышел на балкон и оперся на перила. Снаружи по лужайке внизу бродила фигура в черном, держа оружие наперевес. Вдалеке мерцало энергетическое ограждение.
9 unread messages
I stared in that direction for a while .

Я некоторое время смотрел в том направлении.
10 unread messages
" It ’ s asking a lot to believe that someone got in here , past all the security , broke into a safe only you and your wife had access to and murdered you , without causing any disturbance . You ’ re an intelligent man , you must have some reason for believing it . "

«Сложно поверить, что кто-то проник сюда, минуя всю охрану, ворвался в сейф, доступ к которому был только у вас и вашей жены, и убил вас, не причинив никакого беспокойства. Вы умный человек, у вас должны быть некоторые причина верить в это».
11 unread messages
" Oh , I do . Several . "

«О, да. Несколько».
12 unread messages
" Reasons the police chose to ignore . "

«Причины, которые полиция решила игнорировать».
13 unread messages
" Yes . "

"Да."
14 unread messages
I turned to face him . " All right . Let ’ s hear it . "

Я повернулся к нему лицом. «Хорошо. Давайте послушаем».
15 unread messages
" You ’ re looking at it , Mr . Kovacs . " He stood there in front of me . " I ’ m here . I ’ m back . You can ’ t kill me just by wiping out my cortical stack . "

«Вы смотрите на это, мистер Ковач». Он стоял передо мной. «Я здесь. Я вернулся. Вы не можете убить меня, просто уничтожив мою кортикальную часть».
16 unread messages
" You ’ ve got remote storage . Obviously , or you wouldn ’ t be here . How regular is the update ? "

«У вас есть удаленное хранилище. Очевидно, иначе вас бы здесь не было. Насколько регулярны обновления?»
17 unread messages
Bancroft smiled . " Every forty - eight hours . " He tapped the back of his neck . " Direct needlecast from here into a shielded stack over at the PsychaSec installation at Alcatraz . I don ’ t even have to think about it . "

Бэнкрофт улыбнулся. «Каждые сорок восемь часов». Он постучал себя по затылку. «Прямое введение иглы отсюда в защищенную установку Психобезопасности в Алькатрасе. Мне даже не нужно об этом думать».
18 unread messages
" And they keep your clones on ice there as well . "

«И там же держат твоих клонов на льду».
19 unread messages
" Yes . Multiple units . "

«Да. Несколько единиц».
20 unread messages
Guaranteed immortality . I sat there thinking about that for a while , wondering how I ’ d like it . Wondering if I ’ d like it .

Гарантированное бессмертие. Я сидел и думал об этом некоторое время, гадая, как бы мне это понравилось. Интересно, понравится ли мне это.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому