Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
He blinked . " Oh . Yes . She barged in here , wanting something . Probably the keys to one of the limos . I ’ m an indulgent father , I suppose , and Naomi is my youngest . "

Он моргнул. «О. Да. Она ворвалась сюда, чего-то желая. Наверное, ключи от одного из лимузинов. Полагаю, я снисходительный отец, а Наоми — моя младшая».
2 unread messages
" How young ? "

"Как молод?"
3 unread messages
" Twenty - three . "

"Двадцать три."
4 unread messages
" Do you have many children ? "

«У вас много детей?»
5 unread messages
" Yes , I do . Very many . " Bancroft smiled faintly . " When you have leisure and wealth , bringing children into the world is a pure joy . I have twenty - seven sons and thirty - four daughters . "

«Да, знаю. Очень многие». Бэнкрофт слабо улыбнулся. «Когда у тебя есть досуг и богатство, рождение детей — это чистая радость. У меня двадцать семь сыновей и тридцать четыре дочери».
6 unread messages
" Do they live with you ? "

— Они живут с тобой?
7 unread messages
" Naomi does , most of the time . The others come and go . Most have families of their own now . "

«Наоми так делает, большую часть времени. Остальные приходят и уходят. У большинства сейчас есть свои семьи».
8 unread messages
" How is Naomi ? " I stepped my tone down a little .

— Как Наоми? Я немного понизил тон.
9 unread messages
Finding your father without his head isn ’ t the best way to start the day .

Найти отца без головы — не лучший способ начать день.
10 unread messages
" She ’ s in psychosurgery , " said Bancroft shortly . " But she ’ ll pull through . Do you need to talk to her ? "

«Она занимается психохирургией», - коротко сказал Бэнкрофт. — Но она справится. Тебе нужно с ней поговорить?
11 unread messages
" Not at the moment . " I got up from the chair and went to the balcony door . " You say she barged in here . This is where it happened ? "

"Не в данный момент." Я встал со стула и подошел к балконной двери. «Вы говорите, она ворвалась сюда. Вот где это произошло?»
12 unread messages
" Yes . " Bancroft joined me at the door . " Someone got in here and took my head off with a particle blaster . You can see the blast mark on the wall down there . Over by the desk . "

"Да." Бэнкрофт присоединился ко мне у двери. «Кто-то вошел сюда и оторвал мне голову с помощью бластера. Вы можете увидеть след взрыва на стене там внизу. Там, возле стола».
13 unread messages
I went inside and down the stairs . The desk was a heavy mirrorwood item — they must have freighted the gene code from Harlan ’ s World and cultured the tree here . That struck me as almost as extravagant as the Songspire in the hall , and in slightly more questionable taste . On the World mirrorwood grows in forests on three continents , and practically every canal dive in Millsport has a bar top carved out of the stuff . I moved past it to inspect the stucco wall . The white surface was furrowed and seared black with the unmistakable signature of a beam weapon . The burn started at head height and followed a short arc downwards .

Я вошел внутрь и спустился по лестнице. Стол представлял собой тяжелый предмет из зеркального дерева — должно быть, они привезли генный код из Мира Харлана и вырастили дерево здесь. Это показалось мне почти таким же экстравагантным, как и Песенный Шпиль в холле, и с несколько более сомнительным вкусом. В мире зеркальное дерево растет в лесах на трех континентах, и практически в каждом заплыве в канале Миллспорта из него вырезана верхняя часть бара. Я прошел мимо него, чтобы осмотреть оштукатуренную стену. Белая поверхность была изрыта и почернела от безошибочного следа лучевого оружия. Ожог начался на уровне головы и пошел по короткой дуге вниз.
14 unread messages
Bancroft had remained on the balcony . I looked up at his silhouetted face . " This is the only sign of gunfire in the room ? "

Бэнкрофт остался на балконе. Я посмотрел на его силуэт лица. «Это единственный признак стрельбы в комнате?»
15 unread messages
" Yes . "

"Да."
16 unread messages
" Nothing else was damaged , broken or disturbed in any way ? "

«Больше ничего не было повреждено, сломано или потревожено?»
17 unread messages
" No . Nothing .

"Нет. Ничего.
18 unread messages
" It was clear that he wanted to say more , but he was keeping quiet until I ’ d finished .

«Было ясно, что он хотел сказать больше, но молчал, пока я не закончил.
19 unread messages
" And the police found the weapon beside you ? "

— И полиция нашла оружие рядом с тобой?
20 unread messages
" Yes . "

"Да."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому