Bautista frowned . " That ain ’ t a nice question . Ryker was a good cop who made a mistake . That don ’ t make him a scumbag . Don ’ t make him a victim either
Баутиста нахмурился. "Это не очень хороший вопрос. Райкер был хорошим полицейским, который допустил ошибку. Это не делает его подонком. Не делайте из него жертву.
" Sure . Sorry . " I rubbed at the side of my face . Envoy conversations weren ’ t supposed to slip like that . " I ’ m a little tired . That block you live on sounds familiar . I think I ’ m going to go to bed . You want another drink before you go , help yourself . It ’ s on my tab . "
«Конечно. Извините». Я потер лицо. Разговоры с посланниками не должны были пропадать таким образом. «Я немного устал. Этот квартал, в котором ты живешь, звучит знакомо. Думаю, мне пора идти спать. Хочешь еще выпить перед уходом, угощайся. Это на моем счету».
" Sounds like I should have been an old cop . " I stood up , swaying a little . Ryker may have been a death - wish smoker , but he didn ’ t have much tolerance for alcohol . " You can see yourself out OK , I guess . "
«Похоже, мне следовало бы стать старым полицейским». Я встал, слегка покачиваясь. Райкер, возможно, и был заядлым курильщиком, но у него не было особой толерантности к алкоголю. «Думаю, ты можешь увидеть себя хорошо».
" Sure . " Bautista got up to go and made about a half dozen paces before he turned back . He frowned with concentration . " Oh , yeah . Goes without saying , I was never here , right . "
"Конечно." Баутиста встал, чтобы уйти, и сделал около полудюжины шагов, прежде чем повернул назад. Он нахмурился от сосредоточенности. «О, да. Само собой разумеется, меня здесь никогда не было, верно».
I watched him out of sight , then , regretfully , let the ice - cold processes of Envoy control trickle down through my befuddled senses . When I was unpleasantly sober again , I picked up Curtis ’ s drug crystals from the bar , and went to talk to the Hendrix .
Я смотрел, как он скрылся из поля зрения, а затем, с сожалением, позволил ледяным процессам контроля над Посланником просочиться сквозь мои сбитые с толку чувства. Когда я снова неприятно трезв, я взял в баре кристаллы наркотиков Кертиса и пошел поговорить с Хендриксом.
" Heard of it . " Ortega dug absently at the sand with the toe of one boot . It was still damp from the tide ’ s retreat , and our footprints welled soggily behind us . In either direction the curve of the beach was deserted . We were alone apart from the gulls that wheeled in geometric formations high overhead .
"Слышал об этом." Ортега рассеянно копал песок носком одного ботинка. После отступления прилива было еще сыро, и наши следы скользили позади нас. В любом направлении изгиб пляжа был пуст. Мы были одни, не считая чаек, круживших геометрическими формами высоко над головой.
This last wasn ’ t quite true . Following the sack of Zihicce , the Envoys had been steeped in the mechanics of engineering a regime compliant to the Protectorate . Troublemakers were rooted out , cells of resistance infiltrated and then crushed , collaborators plugged into the political edifice . In the process we ’ d learnt quite a lot about local culture .
Последнее было не совсем правдой. После разграбления Зихичче посланники погрузились в разработку режима, совместимого с Протекторатом. Нарушители спокойствия были искоренены, ячейки сопротивления проникли, а затем разгромлены, коллаборационисты подключились к политическому зданию. В процессе мы узнали довольно много о местной культуре.