Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" Hey , what ’ s to approve ? You feel that way about someone , you go with it . It just makes it tough to get any objectivity on this thing . When Ryker fucked up , Ortega was bound to side with him . "

«Эй, что одобрять? Если ты так относишься к кому-то, ты соглашаешься с этим. Просто сложно добиться какой-либо объективности в этом вопросе. Когда Райкер облажался, Ортега был вынужден встать на его сторону».
2 unread messages
" Did she ? " I took our empty glasses to the bar and got them refilled , still talking . " I thought she brought him in . "

"Она делала?" Я отнес наши пустые стаканы в бар и снова наполнил их, продолжая говорить. — Я думал, она его привела.
3 unread messages
" Where ’ d you hear that ? "

— Где ты это услышал?
4 unread messages
" Talk . Not a massively reputable source . It ’ s not true , then ? "

— Говори. Не очень авторитетный источник. Значит, это неправда?
5 unread messages
" Nah . Some of the street slime like to talk it up that way . I think the idea of us ratting each other out makes them cream their pants . What happened was , Internal Affairs took Ryker down in her apartment . "

«Нет. Некоторые уличные слизни любят так говорить. Я думаю, мысль о том, что мы сдаём друг друга, заставляет их сливать штаны. А случилось то, что отдел внутренних расследований задержал Райкер в её квартире».
6 unread messages
" Ohhh . "

«Оооо».
7 unread messages
" Yeah , ain ’ t that a laser up the ass . " Bautista looked up at me as I handed him his new drink . " She never let it show , you know . Just went right to work against the IAD charges . "

«Да, это не лазер в заднице». Баутиста посмотрел на меня, когда я протянул ему новый напиток. «Знаете, она никогда этого не показывала. Просто приступила к работе против обвинений ОВД».
8 unread messages
" From what I heard , they had him cold . "

«Судя по тому, что я слышал, они его охладили».
9 unread messages
" Yeah , your source got that bit right .

«Да, ваш источник немного прав.
10 unread messages
" The mohican looked into his glass pensively , as if unsure he should go on . " Ortega ’ s theory was that Ryker was set up by some high ranking asshole who took a fall back in ‘ 09 . And it ’ s true he upset a lot of people . "

Могикан задумчиво посмотрел в свой стакан, как будто неуверенный, стоит ли продолжать. «Теория Ортеги заключалась в том, что Райкера подставил какой-то высокопоставленный придурок, который совершил ошибку еще в 2009 году. И это правда, что он расстроил многих людей. "
11 unread messages
" But you don ’ t buy it ? "

— Но ты на это не веришь?
12 unread messages
" I ’ d like to . Like I said , he was a good cop . But like I also said , Sleeve Theft was dealing to a smarter class of criminal , and that meant you had to be careful . Smart criminals have smart lawyers , and you can ’ t bounce them around whenever you feel like it . Organic Damage handles everyone , from the scum on up . Generally we get a bit more leeway . That was what you , sorry , what Ryker wanted when he transferred . The leeway . " Bautista tipped back his glass and set it down with a throat - clearing noise . He looked at me steadily . " I think Ryker got carried away . "

«Я бы хотел. Как я уже сказал, он был хорошим полицейским. Но, как я также сказал, «Кража рукава» имела дело с более умным классом преступников, а это означало, что нужно быть осторожным. У умных преступников есть умные адвокаты, и вы не можете отбрасывать их, когда захотите. Органический урон справляется со всеми, от подонков и выше. Обычно мы получаем немного больше свободы действий. Это то, чего вы, извините, хотели, когда Райкер переводился. Свобода действий. Баутиста откинул стакан и поставил его на место, откашлявшись. Он пристально посмотрел на меня. «Я думаю, Райкер увлекся».
13 unread messages
" Blam , blam , blam ? "

— Блам, бам, блам?
14 unread messages
" Something like that . I ’ ve seen him interrogate before , he ’ s right on the line most of the time . One slip . " There was an old terror in Bautista ’ s eyes now . The fear he lived with every day . " With some of these turds , it ’ s real easy to lose your cool . So easy . I think that ’ s what happened . "

«Что-то в этом роде. Я уже видел, как он допрашивал, большую часть времени он прямо на линии. Одна оплошность». В глазах Баутисты теперь был старый ужас. Страх, с которым он жил каждый день. «С некоторыми из этих какашек очень легко потерять хладнокровие. Так легко. Думаю, именно это и произошло».
15 unread messages
" My source says he RD ’ d two and left another two with their stacks still intact . That sounds pretty fucking careless . "

«Мой источник говорит, что он сделал двоих и оставил еще двоих с целыми стеками. Это звучит чертовски неосторожно».
16 unread messages
Bautista jerked his head affirmatively . " What Ortega says . But it won ’ t wash . See , it all went down in a black clinic up in Seattle .

Баутиста утвердительно кивнул головой. «То, что говорит Ортега. Но оно не моется. Видите ли, все это произошло в черной клинике в Сиэтле.
17 unread messages
The two intacts made it out of the building breathing , grabbed a cruiser and flew . Ryker put a hundred twenty - four holes in that cruiser when it lifted . Not to mention the surrounding traffic . The intacts ditched in the Pacific . One of them died at the controls , the other one in the impact . Sank in a couple of hundred metres of water . Ryker was out of his jurisdiction , and the Seattle cops ain ’ t all that keen on out - of - town badges shooting up the traffic , so the retrieval teams never let him close to the bodies .

Двое целых, дыша, выбрались из здания, схватили крейсер и полетели. Райкер проделал в этом крейсере сто двадцать четыре дырки, когда тот поднялся. Не говоря уже об окружающем движении. Нетронутые корабли затонули в Тихом океане. Один из них погиб за штурвалом, другой - от удара. Затонул на глубине пары сотен метров. Райкер находился вне его юрисдикции, а копы Сиэтла не очень-то заинтересованы в том, чтобы значки приезжих засоряли пробки, поэтому спасательные команды никогда не подпускали его близко к телам.
18 unread messages
" Everyone was real surprised when the stacks came up Catholic , and someone at the Seattle PD wasn ’ t buying . Dig a little bit deeper and it turns out the reasons - of - conscience decals are fake . Dipped in by someone real careless . "

«Все были очень удивлены, когда стопки оказались католическими, а кто-то из полиции Сиэтла не поверил. Копните немного глубже, и окажется, что наклейки по соображениям совести - подделка. Их окунул кто-то очень неосторожный».
19 unread messages
" Or in a real hurry . "

«Или очень торопимся».
20 unread messages
Bautista snapped his fingers and pointed a finger across the table at me . He was definitely a little drunk now . " There you go . The way IAD read it , Ryker ’ d screwed up letting the witnesses escape , and his only hope was to slap a ‘ do not disturb ’ sign on their stacks . ‘ Course , when they did bring back the intacts , they both swore blind that Ryker had turned up without a warrant , bluffed and then smashed his way into the clinic , and when they wouldn ’ t answer his questions , started playing Who ’ s Next with a plasma gun . "

Баутиста щелкнул пальцами и указал на меня пальцем через стол. Сейчас он определенно был немного пьян. «Вот и все. Судя по ОВД, Райкер облажался, позволив свидетелям сбежать, и его единственной надеждой было приклеить табличку «не беспокоить» к их стопкам. Конечно, когда они вернули нетронутые, они оба слепо клялись, что Райкер появился без ордера, блефовали, а затем ворвались в клинику, а когда они не ответили на его вопросы, начали играть в «Кто следующий» с плазменным пистолетом».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому