Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" Listen , Kovacs . I keep pushing , something ’ s got to give . It ’ s a matter of time , motherfucker . Strictly that . "

«Послушай, Ковач. Я продолжаю давить, что-то должно дать результат. Это вопрос времени, ублюдок. Собственно так и есть».
2 unread messages
" Admirable tenacity , " I said . " Shame you didn ’ t have some of that for the Bancroft case . "

«Замечательное упорство», — сказал я. «Жаль, что у вас не было этого для дела Бэнкрофта».
3 unread messages
" There is no fucking Bancroft case . "

«Нет никакого гребаного дела Бэнкрофта».
4 unread messages
Ortega was on her feet , palms hard down on the desktop , eyes slitted in rage and disgust . I waited , nerves sprung in case Bay City police stations were as prone to accidental suspect injury as some others I had known . Finally , the lieutenant drew a deep breath , and lowered herself joint by joint back into her seat . The anger had smoothed off her face , but the disgust was still there , caught in the fine lines at the corners of her eyes and the set of her wide mouth . She looked at her nails .

Ортега стояла на ногах, опершись ладонями о стол, глаза прищурились от ярости и отвращения. Я ждал, нервничая, опасаясь, что полицейские участки Бэй-Сити столь же склонны к случайным травмам подозреваемых, как и некоторые другие, которых я знал. Наконец лейтенант глубоко вздохнула и опустилась на свое место, сустав за суставом. Гнев сгладился с ее лица, но отвращение все еще присутствовало, запечатленное в тонких морщинках в уголках глаз и очертании ее широкого рта. Она посмотрела на свои ногти.
5 unread messages
" Do you know what we found at the Wei Clinic yesterday ? "

«Знаете, что мы нашли вчера в клинике Вэй?»
6 unread messages
" Black market spare parts ? Virtual torture programmes ? Or didn ’ t they let you stay that long ? "

«Черный рынок запчастей? Виртуальные программы пыток? Или они не позволили тебе остаться так долго?»
7 unread messages
" We found seventeen bodies with their cortical stacks burnt out . Unarmed . Seventeen dead people . Really dead . "

«Мы нашли семнадцать тел с сожженными корковыми слоями. Безоружные. Семнадцать мертвых людей. Действительно мертвые».
8 unread messages
She looked up at me again , the disgust still there .

Она снова посмотрела на меня, отвращение все еще присутствовало.
9 unread messages
" You ’ ll have to pardon my lack of reaction , " I said coldly . " I saw a lot worse when I was in uniform . In fact , I did a lot worse when I was righting the Protectorate ’ s battles for them . "

— Вам придется извинить меня за отсутствие реакции, — холодно сказал я. «Я видел гораздо худшее, когда был в военной форме. На самом деле, я делал намного хуже, когда помогал им в битвах Протектората».
10 unread messages
" That was war . "

«Это была война».
11 unread messages
" Oh , please . "

"О, пожалуйста."
12 unread messages
She said nothing . I leaned forward across the desk .

Она ничего не сказала. Я наклонился вперед через стол.
13 unread messages
" And don ’ t tell me those seventeen bodies are what you ’ re on fire about , either . " I gestured at my own face . " This is your problem . You don ’ t like the idea of someone carving this up . "

— И не говори мне, что ты так пылаешь из-за семнадцати тел. Я указал на свое лицо. «Это твоя проблема. Тебе не нравится мысль, что кто-то это поделит».
14 unread messages
She sat silent for a moment , thinking , then reached into a drawer of the desk and took out a packet of cigarettes . She offered them to me automatically and I shook my head with clenched determination .

Некоторое время она сидела молча, размышляя, затем полезла в ящик стола и достала пачку сигарет. Она автоматически предложила их мне, и я со стиснутой решимостью покачал головой.
15 unread messages
" I quit . "

"С меня хватит."
16 unread messages
" Did you ? " There was genuine surprise in her voice , as she fed herself a cigarette and lit it . " Good for you . I ’ m impressed . "

«А ты?» В ее голосе было искреннее удивление, когда она накормила себя сигаретой и закурила ее. «Молодец. Я впечатлен».
17 unread messages
" Yeah , Ryker should be pleased too , when he gets off stack .

«Да, Райкер тоже должен быть доволен, когда он выйдет из стека.
18 unread messages
"

"
19 unread messages
She paused behind the veil of smoke , then dropped the packet back into the drawer and palm - heeled it shut .

Она остановилась за завесой дыма, затем бросила пакет обратно в ящик и закрыла его ладонью.
20 unread messages
" What do you want ? " she asked flatly .

"Что ты хочешь?" — прямо спросила она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому