Памела Трэверс
Памела Трэверс

Мэри Поппинс / Mary Poppins A2

1 unread messages
" I 'm very sorry , Moddom and Mister , " he said politely , " but we close at Seven . Rules , you know . May I show you the Way Out ? "

«Мне очень жаль, Моддом и мистер, — вежливо сказал он, — но мы закрываемся в семь. Правила, знаете ли. Могу я показать вам выход?»
2 unread messages
They nodded as he flourished his table-napkin and walked on in front of them through the wood .

Они кивнули, когда он размахивал салфеткой и шел впереди них через лес.
3 unread messages
" It 's a wonderful picture you 've drawn this time , Bert , " said Mary Poppins , putting her hand through the Match-Man 's arm and drawing her cloak about her .

— На этот раз ты нарисовал замечательную картину, Берт, — сказала Мэри Поппинс, взявшись за руку Спичечника и завернувшись в плащ.
4 unread messages
" Well , I did my best , Mary , " said the Match-Man modestly . But you could see he was really very pleased with himself indeed .

"Ну, я сделал все, что мог, Мэри," скромно сказал Спичечный Человек. Но вы могли видеть, что он действительно был очень доволен собой.
5 unread messages
Just then the Waiter stopped in front of them , beside a large white doorway that looked as though it were made of thick chalk lines .

В этот момент перед ними остановился официант, у большой белой двери, которая выглядела так, словно была сделана толстыми меловыми линиями.
6 unread messages
" Here you are ! " he said . " This is the Way Out . "

"А, вот и ты!" он сказал. «Это выход».
7 unread messages
" Good-bye , and thank you , " said Mary Poppins , shaking his hand .

— До свидания и спасибо, — сказала Мэри Поппинс, пожимая ему руку.
8 unread messages
" Moddom , good-bye ! " said the Waiter , bowing so low that his head knocked against his knees .

"Моддом, до свидания!" — сказал официант, кланяясь так низко, что ударился головой о колени.
9 unread messages
He nodded to the Match-Man , who cocked his head on one side and closed one eye at the Waiter , which was his way of bidding him farewell . Then Mary Poppins stepped through the white doorway and the Match-Man followed her .

Он кивнул Спичечнику, который склонил голову набок и закрыл один глаз на Официанта, таким образом прощаясь с ним. Затем в белый дверной проем шагнула Мэри Поппинс, и Спичечный Человек последовал за ней.
10 unread messages
And as they went , the feather dropped from her hat and the silk cloak from her shoulders and the diamonds from her shoes . The bright clothes of the Match-Man faded , and his straw hat turned into his old ragged cap again . Mary Poppins turned and looked at him , and she knew at once what had happened . Standing on the pavement she gazed at him for a long minute , and then her glance explored the wood behind him for the Waiter . But the Waiter was nowhere to be seen . There was nobody in the picture . Nothing moved there . Even the Merry-go-Round had disappeared . Only the still trees and the grass and the unmoving little patch of sea remained .

И пока они шли, перо упало с ее шляпы, шелковый плащ упал с ее плеч, а бриллианты упали с ее туфель. Яркая одежда Спичечника потускнела, а его соломенная шляпа снова превратилась в старую рваную кепку. Мэри Поппинс повернулась и посмотрела на него, и она сразу поняла, что произошло. Стоя на тротуаре, она долго смотрела на него, а затем ее взгляд исследовал лес позади него в поисках Официанта. Но Официанта нигде не было видно. На снимке никого не было. Там ничего не двигалось. Даже карусель исчезла. Остались только неподвижные деревья, трава и неподвижный клочок моря.
11 unread messages
But Mary Poppins and the Match-Man smiled at one another . They knew , you see , what lay behind the trees ...

Но Мэри Поппинс и Спичечный Человек улыбнулись друг другу. Они знали, видите ли, что скрывается за деревьями…
12 unread messages
When she came back from her Day Out , Jane and Michael came running to meet her .

Когда она вернулась с выходного дня, Джейн и Майкл выбежали ей навстречу.
13 unread messages
" Where have you been ? " they asked her .

"Где ты был?" — спросили они.
14 unread messages
" In Fairyland , " said Mary Poppins .

«В стране фей», — сказала Мэри Поппинс.
15 unread messages
" Did you see Cinderella ? " said Jane .

— Ты видел Золушку? сказала Джейн.
16 unread messages
" Huh , Cinderella ? Not me , " said Mary Poppins , contemptuously . " Cinderella , indeed ! "

«А, Золушка? Не я, — презрительно сказала Мэри Поппинс. "Золушка, в самом деле!"
17 unread messages
" Or Robinson Crusoe ? " asked Michael .

"Или Робинзон Крузо?" — спросил Майкл.
18 unread messages
" Robinson Crusoe -- pooh ! " said Mary Poppins rudely .

«Робинзон Крузо — тьфу!» — грубо сказала Мэри Поппинс.
19 unread messages
" Then how could you have been there ? It could n't have been our Fairyland ! "

"Тогда как ты мог быть там? Это не могла быть наша Страна Фей!"
20 unread messages
Mary Poppins gave a superior sniff .

Мэри Поппинс высокомерно фыркнула.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому