Памела Трэверс

Мэри Поппинс / Mary Poppins A2

1 unread messages
" Well , if I ever did ! Her going away and leaving you poor dear children in the lurch like that , " said Mrs. Brill , a moment later , bustling in and setting to work on them .

"Ну, если бы я когда-нибудь! Она уезжает и оставляет вас, бедных, дорогих детей, в такой беде, -- сказала миссис Брилл мгновение спустя, вбегая и приступая к работе над ними.
2 unread messages
" A heart of stone , that 's what that girl had and no mistake , or my name 's not Clara Brill . Always keeping herself to herself , too , and not even a lace handkerchief or a hatpin to remember her by . Get up , will you please , Master Michael ! " Mrs. Brill went on , panting heavily .

«Каменное сердце, вот что было у той девушки, и я не ошибаюсь, иначе меня зовут не Клара Брилл. И себя всегда держит в себе, и нет даже кружевного носового платка или булавки на память о ней. Встаньте, пожалуйста, мастер Майкл!» — продолжала миссис Брилл, тяжело дыша.
3 unread messages
" How we stood her so long , I do n't know -- with her airs and graces and all . What a lot of buttons , Miss Jane ! Stand still , do now , and let me undress you , Master Michael . Plain she was , too , nothing much to look at . Indeed , all things considered , I do n't know that we wo n't be better off , after all . Now , Miss Jane , where 's your nightgown -- why , what 's this under your pillow -- ? "

«Как мы выдержали ее так долго, я не знаю — с ее манерами, грацией и всем остальным. Сколько пуговиц, мисс Джейн! Остановитесь, сделайте это сейчас, и позвольте мне раздеть вас, мастер Майкл. Обычная она тоже была, особо не на что было смотреть. В самом деле, принимая во внимание все обстоятельства, я не уверен, что в конце концов нам не станет лучше. А теперь, мисс Джейн, где ваша ночная рубашка? Что это у вас под подушкой?..
4 unread messages
Mrs. Brill had drawn out a small nobbly parcel .

Миссис Брилл вытащила небольшой благородный сверток.
5 unread messages
" What is it ? Give it to me -- give it , " said Jane , trembling with excitement , and she took it from Mrs. Brill 's hands very quickly . Michael came and stood near her and watched her undo the string and tear away the brown paper . Mrs. Brill , without waiting to see what emerged from the package , went in to the Twins

"Что это? Дайте мне, дайте, — сказала Джейн, дрожа от возбуждения, и очень быстро взяла его из рук миссис Брилл. Майкл подошел, встал рядом с ней и смотрел, как она развязывает веревку и отрывает коричневую бумагу. Миссис Брилл, не дожидаясь, чтобы посмотреть, что вышло из пакета, вошла к Близнецам.
6 unread messages
The last wrapping fell to the floor and the thing that was in the parcel lay in Jane 's hand .

Последняя обертка упала на пол, а то, что было в посылке, лежало в руке Джейн.
7 unread messages
" It 's her picture , " she said in a whisper , looking closely at it .

— Это ее фотография, — сказала она шепотом, внимательно рассматривая ее.
8 unread messages
And it was !

И это было!
9 unread messages
Inside a little curly frame was a painting of Mary Poppins , and underneath it was written , " Mary Poppins by Bert . "

Внутри маленькой фигурной рамки была картина с изображением Мэри Поппинс, а под ней было написано: «Мэри Поппинс работы Берта».
10 unread messages
" That 's the Match-Man -- he did it , " said Michael , and took it in his hand so that he could have a better look .

— Это Спичечный Человек — он сделал это, — сказал Майкл и взял его в руку, чтобы лучше рассмотреть.
11 unread messages
Jane found suddenly that there was a letter attached to the painting . She unfolded it carefully . It ran :

Джейн вдруг обнаружила, что к картине приложено письмо. Она осторожно развернула его. Он работал:
12 unread messages
DEAR JANE ,

ДОРОГАЯ ДЖЕЙН,
13 unread messages
Michael had the compass so the picture is for you . Au revoir .

У Майкла был компас, так что фото для вас. Пока.
14 unread messages
MARY POPPINS

МЭРИ ПОППИНС
15 unread messages
She read it out loud till she came to the words she could n't understand .

Она читала вслух, пока не дошла до слов, которых не могла понять.
16 unread messages
" Mrs. Brill ! " she called . " What does ' au revoir ' mean ? "

"Миссис Брилл!" она позвала. "Что значит "До свидания"?"
17 unread messages
" Au revore , dearie ? " shrieked Mrs. Brill from the next room . " Why , does n't it mean -- let me see , I 'm not up in these foreign tongues -- does n't it mean ' God bless you ' ? No . No , I 'm wrong . I think , Miss Jane dear , it means To Meet Again . "

"Au revore, дорогая?" — завизжала миссис Брилл из соседней комнаты. «Почему, это не означает — позвольте мне видеть, я не в курсе этих иностранных языков — не означает ли это «Благослови вас Бог»? Нет. Нет, я ошибаюсь. Я думаю, мисс Джейн, дорогая, это означает «Встретиться снова».
18 unread messages
Jane and Michael looked at each other . Joy and understanding shone in their eyes . They knew what Mary Poppins meant .

Джейн и Майкл переглянулись. В их глазах светились радость и понимание. Они знали, что имела в виду Мэри Поппинс.
19 unread messages
Michael gave a long sigh of relief . " That 's all right , " he said shakily . " She always does what she says she will . " He turned away .

Майкл издал долгий вздох облегчения. — Все в порядке, — дрожащим голосом сказал он. «Она всегда делает то, что говорит». Он отвернулся.
20 unread messages
" Michael , are you crying ? " Jane asked .

— Майкл, ты плачешь? — спросила Джейн.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому