" You must be very old ! " said Jane , sighing enviously , and wondering if she would ever be able to remember what Mrs. Corry remembered .
— Ты, должно быть, очень стар! — сказала Джейн, завистливо вздыхая и задаваясь вопросом, сможет ли она когда-нибудь вспомнить то, что помнила миссис Корри.
" Old ! " she said . " Why , I 'm quite a chicken compared to my Grandmother . Now , there 's an old woman if you like . Still , I go back a good way . I remember the time when they were making this world , anyway , and I was well out of my teens then . My goodness , that was a to-do , I can tell you ! "
"Старый!" она сказала. «Да ведь я совсем цыпленок по сравнению с моей бабушкой. Вот старуха, если хотите. Тем не менее, я возвращаюсь назад хороший путь. Во всяком случае, я помню время, когда они создавали этот мир, и тогда я был далеко не подростком. Боже мой, это было хлопотно, я вам скажу!»
" But , deary me -- here am I running on and on and you not being served ! I suppose , my dear " -- she turned to Mary Poppins , whom she appeared to know very well -- " I suppose you 've all come for some Gingerbread ? "
«Но, голубчик мой, — вот я бегаю и бегу, а тебя не обслуживают! Я полагаю, моя дорогая, — она повернулась к Мэри Поппинс, которую, по-видимому, очень хорошо знала, — я полагаю, вы все пришли за имбирными пряниками?
At that Mrs. Corry drew herself up to her full height and regarded her gigantic daughters furiously . Then she said in a soft , fierce , terrifying voice :
При этом миссис Корри выпрямилась во весь рост и яростно посмотрела на своих гигантских дочерей. Затем она сказала мягким, свирепым, ужасающим голосом:
" You only thought ! That is very kind of you . But I will thank you not to think . I can do all the thinking that is necessary here ! " said Mrs. Corry in her soft , terrible voice . Then she burst into a harsh cackle of laughter .
«Вы только подумали! Это очень любезно с вашей стороны. Но я буду благодарен вам за то, что вы не думаете. Здесь я могу думать обо всем, что необходимо!» сказала миссис Корри своим тихим, ужасным голосом. Затем она разразилась резким кудахтаньем.
Jane and Michael turned and saw a large tear coursing down Miss Annie 's huge , sad face , but they did not like to say anything , for , in spite of her tininess , Mrs. Corry made them feel rather small and frightened . But as soon as Mrs. Corry looked the other way Jane seized the opportunity to offer Miss Annie her handkerchief . The huge tear completely drenched it , and Miss Annie , with a grateful look , wrung it out before she returned it to Jane .
Джейн и Майкл обернулись и увидели крупную слезу, стекающую по огромному печальному лицу мисс Энни, но им не хотелось ничего говорить, потому что, несмотря на ее крохотность, миссис Корри заставляла их чувствовать себя маленькими и испуганными. Но как только миссис Корри отвела взгляд, Джейн ухватилась за возможность предложить мисс Энни свой носовой платок. Огромная слеза полностью промочила его, и мисс Энни с благодарным взглядом выжала его, прежде чем вернуть Джейн.