Памела Трэверс

Мэри Поппинс / Mary Poppins A2

1 unread messages
Mary Poppins regarded them steadily , looking from one to the other as though she were making up her mind whether she liked them or not .

Мэри Поппинс пристально смотрела на них, переводя взгляд с одного на другого, словно решала, нравятся они ей или нет.
2 unread messages
" Will we do ? " said Michael .

"Мы будем делать?" сказал Майкл.
3 unread messages
" Michael , do n't be naughty , " said his Mother .

"Майкл, не будь непослушным," сказала его Мать.
4 unread messages
Mary Poppins continued to regard the four children searchingly . Then , with a long , loud sniff that seemed to indicate that she had made up her mind , she said :

Мэри Поппинс продолжала испытующе разглядывать четверых детей. Затем, с долгим, громким вздохом, который, казалось, указывал на то, что она приняла решение, она сказала:
5 unread messages
" I 'll take the position . "

«Я займу позицию».
6 unread messages
" For all the world , " as Mrs. Banks said to her husband later , " as though she were doing us a signal honour . "

«Для всего мира, — сказала миссис Бэнкс своему мужу позже, — как будто она оказывает нам большую честь».
7 unread messages
" Perhaps she is , " said Mr. Banks , putting his nose round the corner of the newspaper for a moment and then withdrawing it very quickly .

«Возможно, так оно и есть», — сказал мистер Бэнкс, на мгновение засунув нос за угол газеты, а затем очень быстро отдернув ее.
8 unread messages
When their Mother had gone , Jane and Michael edged towards Mary Poppins , who stood , still ELS a post , with her hands folded in front of her .

Когда их Мать ушла, Джейн и Майкл подошли к Мэри Поппинс, которая все еще стояла на столбе, скрестив руки перед собой.
9 unread messages
" How did you come ? " Jane asked . " It looked just as if the wind blew you here . "

— Как ты пришел? — спросила Джейн. «Это выглядело так, как будто вас сюда занесло ветром».
10 unread messages
" It did , " said Mary Poppins briefly .

— Да, — коротко ответила Мэри Поппинс.
11 unread messages
And she proceeded to unwind her muffler from her neck and to take off her hat , which she hung on one of the bedposts .

И она принялась разматывать шарф с шеи и снимать шляпу, которую повесила на один из столбиков кровати.
12 unread messages
As it did not seem as though Mary Poppins were going to say any more -- though she sniffed a great deal -- Jane , too , remained silent . But when she bent down to undo her bag , Michael could not restrain himself .

Поскольку Мери Поппинс, похоже, не собиралась больше ничего говорить — хотя она много нюхала, — Джейн тоже промолчала. Но когда она наклонилась, чтобы расстегнуть сумку, Майкл не сдержался.
13 unread messages
" What a funny bag ! " he said , pinching it with his fingers .

"Какая забавная сумка!" — сказал он, пощипывая его пальцами.
14 unread messages
" Carpet , " said Mary Poppins , putting her key in the lock .

— Ковер, — сказала Мэри Поппинс, вставляя ключ в замок.
15 unread messages
" To carry carpets in , you mean ? "

— Ты имеешь в виду, чтобы возить ковры?
16 unread messages
" No . Made of . "

"Нет. Сделано из."
17 unread messages
" Oh , " said Michael . " I see . " But he did n't -- quite .

— О, — сказал Майкл. "Я понимаю." Но он этого не сделал.
18 unread messages
By this time the bag was open , and Jane and Michael were more than surprised to find it was completely empty .

К этому времени сумка была открыта, и Джейн и Майкл были более чем удивлены, обнаружив, что она совершенно пуста.
19 unread messages
" Why , " said Jane , " there 's nothing in it ! "

"Почему," сказала Джейн, "в нем ничего нет!"
20 unread messages
" What do you mean -- nothing ? " demanded Mary Poppins , drawing herself up and looking as though she had been insulted . " Nothing in it , did you say ? "

— Что ты имеешь в виду — ничего? — спросила Мэри Поппинс, выпрямившись и выглядя так, как будто ее оскорбили. "Ничего в этом, вы сказали?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому