Памела Трэверс

Мэри Поппинс / Mary Poppins A2

1 unread messages
" I do hope she finds it ! " said Jane , thinking of the Red Cow roaming through the world looking for a star to stick on her horn .

— Надеюсь, она найдет его! — сказала Джейн, думая о Рыжей Корове, бродящей по миру в поисках звезды, чтобы прикрепить ее на рог.
2 unread messages
" So do I , " said Michael as , at the sound of Mary Poppins 's returning footsteps , he hurriedly pulled down the blind ... .

«Я тоже», — сказал Майкл и, услышав возвращающиеся шаги Мэри Поппинс, поспешно опустил штору…
3 unread messages
It was not very long afterwards that Michael woke up one morning with a curious feeling inside him . He knew , the moment he opened his eyes , that something was wrong but he was not quite sure what it was .

Вскоре после этого Майкл проснулся однажды утром со странным чувством внутри себя. Он понял, как только открыл глаза, что что-то не так, но не совсем понял, что именно.
4 unread messages
" What is today , Mary Poppins ? " he enquired , pushing the bedclothes away from him .

"Что сегодня, Мэри Поппинс?" — спросил он, отталкивая от себя одеяло.
5 unread messages
" Tuesday , " said Mary Poppins . " Go and turn on your bath . Hurry ! " she said , as he made no effort to move . He turned over and pulled the bedclothes up over his head and the curious feeling increased .

— Во вторник, — сказала Мэри Поппинс. «Иди и включи ванну. Торопиться!" — сказала она, так как он не сделал попытки пошевелиться. Он перевернулся и натянул одеяло на голову, и чувство любопытства усилилось.
6 unread messages
" What did I say ? " said Mary Poppins in that cold , clear voice that was always a Warning .

"Что я говорил?" — сказала Мэри Поппинс тем холодным, ясным голосом, который всегда был Предупреждением.
7 unread messages
Michael knew now what was happening to him . He knew he was going to be naughty .

Теперь Майкл знал, что с ним происходит. Он знал, что будет непослушным.
8 unread messages
" I wo n't , " he said slowly , his voice muffled by the blanket .

— Не буду, — медленно сказал он, его голос был приглушен одеялом.
9 unread messages
Mary Poppins twitched the clothes from his hand and looked down upon him .

Мэри Поппинс вырвала одежду из его рук и посмотрела на него сверху вниз.
10 unread messages
" I WO N'T . "

"Я НЕ БУДУ".
11 unread messages
He waited , wondering what she would do and was surprised when , without a word , she went into the bathroom and turned on the tap herself . He took his towel and went slowly in as she came out . And for the first time in his life Michael entirely bathed himself . He knew by this that he was in disgrace , and he purposely neglected to wash behind his ears .

Он ждал, гадая, что она будет делать, и был удивлен, когда она, не говоря ни слова, вошла в ванную и сама открыла кран. Он взял свое полотенце и медленно вошел, когда она вышла. И впервые в жизни Майкл полностью вымылся. По этому он знал, что он в опале, и нарочно не помыл за ушами.
12 unread messages
" Shall I let out the water ? " he enquired in the rudest voice he had .

— Выпустить воду? — спросил он самым грубым голосом.
13 unread messages
There was no reply .

Ответа не было.
14 unread messages
" Pooh , I do n't care ! " said Michael , and the hot heavy weight that was within him swelled and grew larger . " I do n't care ! "

"Пух, мне все равно!" — сказал Майкл, и горячая тяжесть внутри него набухла и стала больше. "Мне все равно!"
15 unread messages
He dressed himself then , putting on his best clothes , that he knew were only for Sunday . And after that he went downstairs , kicking the banisters with his feet -- a thing he knew he should not do as it waked up everybody else in the house .

Затем он оделся, надел свою лучшую одежду, которая, как он знал, предназначалась только для воскресенья. А после этого он спустился вниз, пиная перила ногами — он знал, что этого делать не следует, потому что это разбудит всех в доме.
16 unread messages
On the stairs he met Ellen , the housemaid , and as he passed her he knocked the hot-water jug out of her hand .

На лестнице он встретил Эллен, горничную, и, проходя мимо нее, выбил кувшин с горячей водой из ее рук.
17 unread messages
" Well , you are a clumsy , " said Ellen , as she bent down to mop up the water . " That was for your father 's shaving . "

"Ну, ты неуклюжий," сказала Эллен, когда она наклонилась, чтобы вытереть шваброй воду. "Это было для бритья твоего отца."
18 unread messages
" I meant to , " said Michael calmly .

— Я хотел, — спокойно сказал Майкл.
19 unread messages
Ellen 's red face went quite white with surprise .

Красное лицо Эллен побледнело от удивления.
20 unread messages
" Meant to ? You meant -- well , then , you 're a very bad heathen boy , and I 'll tell your Ma , so I will -- "

"Предназначены для? Ты имел в виду… ну, тогда ты очень плохой языческий мальчик, и я скажу твоей маме, так что я…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому