Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
Nancy was already cooking breakfast : a pile of pancakes , sizzling bacon , perfect eggs , and coffee . He looked in the peak of health .

Нэнси уже готовила завтрак: стопка блинов, шипящий бекон, идеальные яйца и кофе. Он выглядел в пике здоровья.
2 unread messages
" My head hurts , " said Shadow .

«У меня болит голова», — сказал Тень.
3 unread messages
" You get a good breakfast inside you , you ’ ll feel like a new man . "

«Получишь внутри себя хороший завтрак, почувствуешь себя новым человеком».
4 unread messages
" I ’ d rather feel like the same man , just with a different head , " said Shadow .

«Я бы предпочел чувствовать себя тем же человеком, только с другой головой», — сказал Шэдоу.
5 unread messages
" Eat , " said Mr . Nancy .

«Ешь», — сказал мистер Нэнси.
6 unread messages
Shadow ate .

Тень поел.
7 unread messages
" How do you feel now ? "

"Как ты себя сейчас чувствуешь?"
8 unread messages
" Like I ’ ve got a headache , only now I ’ ve got some food in my stomach and I think I ’ m going to throw up . "

«Как будто у меня болит голова, только сейчас у меня в желудке есть еда, и я думаю, что меня вырвет».
9 unread messages
" Come with me . " Beside the sofa , on which Shadow had spent the night , covered with an African blanket , was a trunk , made of some dark wood , which looked like an undersized pirate chest . Mr . Nancy undid the padlock , and opened the lid . Inside the trunk there were a number of boxes . Nancy rummaged among the boxes . " It ’ s an ancient African herbal remedy , " he said . " It ’ s made of ground willow bark , things like that . " " Like aspirin ? "

"Пойдем со мной." Рядом с диваном, на котором Тень провел ночь, покрытый африканским одеялом, стоял сундук из темного дерева, похожий на миниатюрный пиратский сундук. Мистер Нэнси снял замок и открыл крышку. Внутри багажника было несколько коробок. Нэнси порылась среди коробок. «Это древнее африканское растительное лекарственное средство», — сказал он. «Он сделан из измельченной ивовой коры и тому подобного». «Как аспирин?»
10 unread messages
" Yup , " said Mr . Nancy . " Just like that . " From the bottom of the trunk he produced a giant economy - sized bottle of generic aspirin . He unscrewed the top , and shook out a couple of white pills . " Here . "

«Ага», сказал г-н Нэнси. "Просто так." Со дна багажника он достал огромную бутылку экономичного размера с непатентованным аспирином. Он открутил крышку и вытряхнул пару белых таблеток. "Здесь."
11 unread messages
" Nice trunk , " said Shadow . He took the bitter pills , swallowed them with a glass of water .

«Хороший чемодан», — сказал Тень. Он принял горькие таблетки, запил их стаканом воды.
12 unread messages
" My son sent it to me , " said Mr . Nancy . " He ’ s a good boy . I don ’ t see him as much as I ’ d like .

«Мой сын прислал его мне», - сказал г-н Нэнси. "Он хороший мальчик. Я не вижу его так часто, как хотелось бы.
13 unread messages
"

"
14 unread messages
" I miss Wednesday , " said Shadow . " Despite everything he did . I keep expecting to see him . But I look up and he ’ s not there . " He kept staring at the pirate trunk , trying figure out what it reminded him of .

«Я скучаю по среде», — сказал Тень. «Несмотря на все, что он сделал. Я все жду его. Но я поднимаю глаза, а его там нет». Он продолжал смотреть на пиратский сундук, пытаясь понять, что он ему напоминает.
15 unread messages
You will lose many things . Do not lose this . Who said that ?

Вы потеряете много вещей. Не теряйте это. Кто это сказал?
16 unread messages
" You miss him ? After what he put you through ? Put us all through ? "

— Ты скучаешь по нему? После того, через что он заставил тебя пройти? Заставил нас всех пройти через это?
17 unread messages
" Yes , " said Shadow . " I guess I do . Do you think he ’ ll be back ? "

— Да, — сказал Тень. «Думаю, да. Как думаешь, он вернется?»
18 unread messages
" I think , " said Mr . Nancy , " that wherever two men are gathered together to sell a third man a twenty - dollar violin for ten thousand dollars , he will be there in spirit . "

«Я думаю, — сказал г-н Нэнси, — что где бы двое мужчин ни собрались вместе, чтобы продать третьему скрипку стоимостью двадцать долларов за десять тысяч долларов, он будет там духом».
19 unread messages
" Yes , but — "

"Да, но - "
20 unread messages
" We should get back into the kitchen , " said Mr . Nancy , his expression becoming stony . " Those pans won ’ t wash themselves . "

«Нам нужно вернуться на кухню», — сказал мистер Нэнси, и выражение его лица стало каменным. «Эти кастрюли не моются сами».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому