Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
There was a deep , boozy smell about the men that suggested that they had been allowed to anaesthetize themselves on their way to the gallows , while the animals would simply have been lynched , hauled up alive and terrified . The faces of the men looked so young : none of them was older than twenty .

От мужчин исходил сильный, пьянящий запах, который наводил на мысль, что им разрешили сделать себе наркоз по пути к виселице, в то время как животных просто линчевали, вытащили живыми и напуганными. Лица мужчин выглядели такими молодыми: никому из них не было больше двадцати.
2 unread messages
" Who am I ? " asked Shadow .

"Кто я?" — спросил Тень.
3 unread messages
" You are a diversion , " said the man . " You were an opportunity . You gave the whole affair an air of credibility I would have been hard put to deliver solo . Although both of us are committed enough to the affair to die for it . Eh ? "

«Вы — диверсия», — сказал мужчина. «Вы предоставили мне возможность. Вы придали всему делу атмосферу доверия, которую мне было бы трудно реализовать в одиночку. Хотя мы оба достаточно преданы этому делу, чтобы умереть за него. А?»
4 unread messages
" Who are you ? " asked Shadow .

"Кто ты?" — спросил Тень.
5 unread messages
" The hardest part is simply surviving , " said the man . The bonfire — and Shadow realized with a strange horror that it truly was a bone - fire : ribcages and fire - eyed skulls stared and stuck and jutted from the flames , sputtering trace - element colors into the night , greens and yellows and blues — was flaring and crackling and burning hotly . " Three days on the tree , three days in the underworld , three days to find my way back . "

«Самое сложное — просто выжить», — сказал мужчина. Костер — и Тень со странным ужасом осознал, что это действительно был огонь из костей: грудные клетки и черепа с огненными глазами смотрели, прилипали и торчали из пламени, распыляя в ночь цвета микроэлементов: зеленые, желтые и синие — был вспыхивая, потрескивая и горячо горя. «Три дня на дереве, три дня в подземном мире, три дня, чтобы найти дорогу обратно».
6 unread messages
The flames sputtered and flared too brightly for Shadow to look at directly . He looked down into the darkness beneath the trees .

Пламя шипело и вспыхивало слишком ярко, чтобы Тень мог смотреть на него прямо. Он посмотрел вниз, в темноту под деревьями.
7 unread messages
There was no fire , no snow . There were no trees , no hanged bodies , no bloody spear .

Не было ни огня, ни снега. Не было ни деревьев, ни повешенных тел, ни окровавленного копья.
8 unread messages
A knock on the door — and now there was moonlight coming in the window . Shadow sat up with a start . " Dinner ’ s served , " said Media ’ s voice .

Стук в дверь — и вот в окно льется лунный свет. Тень вздрогнул и сел. «Ужин подан», — сказал голос Медиа.
9 unread messages
Shadow put his shoes back on , walked over to the door , went out into the corridor . Someone had found some candles , and a dim yellow light illuminated the reception hall . The driver of the Humvee came in through the swing doors holding a cardboard tray and a paper sack . He wore a long black coat and a peaked chauffeur ’ s cap .

Тень снова обулся, подошел к двери и вышел в коридор. Кто-то нашел несколько свечей, и тусклый желтый свет озарил зал для приемов. Водитель «Хамви» вошел через распашные двери с картонным подносом и бумажным мешком. На нем было длинное черное пальто и остроконечная шоферская фуражка.
10 unread messages
" Sorry about the delay , " he said , hoarsely . " I got everybody the same : a couple of burgers , large fries , large Coke , and apple pie . I ’ ll eat mine out in the car . " He put the food down , then walked back outside . The smell of fast food filled the lobby . Shadow took the paper bag and passed out the food , the napkins , the packets of ketchup .

— Извините за задержку, — хрипло сказал он. «У меня все одинаковые: пара гамбургеров, большая картошка фри, большая кола и яблочный пирог. Я съем свой в машине». Он поставил еду и вышел обратно на улицу. Запах фаст-фуда наполнил вестибюль. Тень взял бумажный пакет и раздал еду, салфетки и пакеты с кетчупом.
11 unread messages
They ate in silence while the candles flickered and the burning wax hissed .

Они ели молча, пока мерцали свечи и шипел горящий воск.
12 unread messages
Shadow noticed that Town was glaring at him . He turned his chair a little , so his back was to the wall . Media ate her burger with a napkin poised by her lips to remove crumbs .

Тень заметил, что Таун пристально смотрит на него. Он немного повернул стул, так что оказался спиной к стене. СМИ ели ее гамбургер, поднеся к губам салфетку, чтобы убрать крошки.
13 unread messages
" Oh . Great . These burgers are nearly cold , " said the fat kid . He was still wearing his shades , which Shadow thought pointless and foolish , given the darkness of the room .

«О. Отлично. Эти гамбургеры почти остыли», — сказал толстяк. Он все еще был в очках, что Шэдоу считал бессмысленным и глупым, учитывая темноту комнаты.
14 unread messages
" Sorry about that . The guy had to drive a way to find them , " said Town . " The nearest McDonald ’ s is in Nebraska . "

«Извините. Парню пришлось проехать немало пути, чтобы найти их», — сказал Таун. «Ближайший Макдональдс находится в Небраске».
15 unread messages
They finished their lukewarm hamburgers and cold fries . The fat kid bit into his single - person apple pie , and the filling spurted down his chin . Unexpectedly , the filling was still hot . " Ow , " he said .

Они доели свои теплые гамбургеры и холодную картошку фри. Толстяк откусил свой одиночный яблочный пирог, и начинка хлынула ему на подбородок. Неожиданно начинка оказалась еще горячей. «Ой», сказал он.
16 unread messages
He wiped at it with his hand , licking his fingers to get them clean . " That stuff burns ! " he said . " Those pies are a class action suit waiting to fucking happen . " Shadow realized he wanted to hit the kid . He ’ d wanted to hit him since the kid had his goons hurt him in the limo , after Laura ’ s funeral . He knew it was not a wise thing to be thinking , not here , not now . " Can ’ t we just take Wednesday ’ s body and get out of here ? " he asked .

Он вытер его рукой, облизывая пальцы, чтобы очистить их. «Эта штука горит!» он сказал. «Эти пироги — коллективный иск, который ждет своего часа». Шэдоу понял, что хочет ударить ребенка. Ему хотелось ударить его с тех пор, как бандиты нанесли ему вред в лимузине после похорон Лоры. Он знал, что думать об этом неразумно, ни здесь, ни сейчас. «Разве мы не можем просто взять тело Уэнсдей и уйти отсюда?» он спросил.
17 unread messages
" Midnight , " said Mr . Nancy and the fat kid , at the same time .

«Полночь», — одновременно сказали мистер Нэнси и толстяк.
18 unread messages
" These things must be done according to the rules , " said Czernobog . " All things have rules . "

"Эти вещи должны делаться по правилам", - сказал Чернобог. «Все вещи имеют правила».
19 unread messages
" Yeah , " said Shadow . " But nobody tells me what they are . You keep talking about the goddamn rules , I don ’ t even know what game you people are playing . "

— Да, — сказал Тень. «Но никто не говорит мне, что это такое. Вы продолжаете говорить о чертовых правилах, я даже не знаю, в какую игру вы играете».
20 unread messages
" It ’ s like breaking the street date , " said Media , brightly . " You know . When things are allowed to be on sale . "

«Это все равно, что сорвать уличное свидание», - весело заявили СМИ. «Вы знаете. Когда вещи можно продавать».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому