Марк Твен
Марк Твен

Приключения Тома Сойера / The Adventures of Tom Sawyer A2

1 unread messages
" Oh , it 's all getting just as bright as day , now . Next you said I war n't BAD , only mischeevous and harum-scarum , and not any more responsible than -- than -- I think it was a colt , or something . "

- О, теперь все становится таким же ярким, как днем. Затем ты сказал, что я не так уж плох, только озорной и хмурый, и не более ответственный, чем ... чем ... Я думаю, это был жеребенок или что-то в этом роде."
2 unread messages
" And so it was ! Well , goodness gracious ! Go on , Tom ! "

- Так оно и было! Ну, боже милостивый! Давай, Том!"
3 unread messages
" And then you began to cry . "

- А потом ты начала плакать."
4 unread messages
" So I did . So I did . Not the first time , neither . And then -- "

- Так я и сделал. Так я и сделал. И не в первый раз. И затем — "
5 unread messages
" Then Mrs. Harper she began to cry , and said Joe was just the same , and she wished she had n't whipped him for taking cream when she 'd throwed it out her own self -- "

- Потом миссис Харпер заплакала и сказала, что Джо такой же, как и она, и пожалела, что выпорола его за то, что он взял сливки, когда она сама их выплеснула. — "
6 unread messages
" Tom ! The sperrit was upon you ! You was a prophesying -- that 's what you was doing ! Land alive , go on , Tom ! "

- Том! Сперрит был на тебе! Ты был пророком — вот что ты делал! Приземляйся живым, давай, Том!"
7 unread messages
" Then Sid he said -- he said -- "

- Тогда Сид сказал ... он сказал ... — "
8 unread messages
" I do n't think I said anything , " said Sid .

-По-моему, я ничего не говорил, - сказал Сид.
9 unread messages
" Yes you did , Sid , " said Mary .

-Да, Сид,- сказала Мэри.
10 unread messages
" Shut your heads and let Tom go on ! What did he say , Tom ? "

- Заткнитесь и дайте Тому продолжать! Что он сказал, Том?"
11 unread messages
" He said -- I THINK he said he hoped I was better off where I was gone to , but if I 'd been better sometimes -- "

— Он сказал ... я думаю, он сказал, что надеется, что мне будет лучше там, куда я уехал, но если бы мне иногда было лучше — "
12 unread messages
" THERE , d'you hear that ! It was his very words ! "

- НУ вот, ты слышишь! Это были его собственные слова!"
13 unread messages
" And you shut him up sharp . "

- И ты резко заткнул ему рот."
14 unread messages
" I lay I did ! There must ' a ' been an angel there . There WAS an angel there , somewheres ! "

- Я так и сказал! Должно быть, там был ангел. Где-то там был ангел!"
15 unread messages
" And Mrs. Harper told about Joe scaring her with a firecracker , and you told about Peter and the Painkiller -- "

- И миссис Харпер рассказала о том, как Джо напугал ее петардой, а вы рассказали о Питере и Обезболивающем — "
16 unread messages
" Just as true as I live ! "

- Так же верно, как то, что я живу!"
17 unread messages
" And then there was a whole lot of talk ' bout dragging the river for us , and ' bout having the funeral Sunday , and then you and old Miss Harper hugged and cried , and she went . "

- А потом было много разговоров о том, чтобы перетащить реку для нас, и о том, чтобы устроить похороны в воскресенье, а потом вы со старой мисс Харпер обнялись и заплакали, и она ушла."
18 unread messages
" It happened just so ! It happened just so , as sure as I 'm a-sitting in these very tracks . Tom , you could n't told it more like if you 'd ' a ' seen it ! And then what ? Go on , Tom ! "

"Это случилось именно так! Это случилось именно так, так же верно, как то, что я сижу на этих самых рельсах. Том, ты не мог бы сказать это так, как если бы ты это видел! И что потом? Давай, Том!"
19 unread messages
" Then I thought you prayed for me -- and I could see you and hear every word you said . And you went to bed , and I was so sorry that I took and wrote on a piece of sycamore bark , ' We ai n't dead -- we are only off being pirates , ' and put it on the table by the candle ; and then you looked so good , laying there asleep , that I thought I went and leaned over and kissed you on the lips . "

- Тогда я думал, что ты молился за меня, и я мог видеть тебя и слышать каждое твое слово. И ты легла спать, и мне было так жаль, что я взяла и написала на куске коры платана: "Мы не умерли — мы всего лишь пираты", и положила его на стол у свечи; а потом ты так хорошо выглядела, лежа там во сне, что мне показалось, что я подошла, наклонилась и поцеловала тебя в губы."
20 unread messages
" Did you , Tom , DID you ! I just forgive you everything for that ! " And she seized the boy in a crushing embrace that made him feel like the guiltiest of villains .

- Неужели, Том, неужели! Я просто прощаю тебе все за это!" И она схватила мальчика в сокрушительные объятия, заставив его почувствовать себя самым виноватым из злодеев.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому