Марк Мэнсон
Марк Мэнсон

Тонкое искусство пофигизма / The Subtle art of indifference B2

1 unread messages
Mr . Price scans the contents organized on the floor . Nothing illicit or illegal , no narcotics , not even anything against school policy . He sighs and then throws the coat and backpack on the floor too . He bends over and puts his elbows on his knees , making his face level with mine .

Мистер Прайс просматривает содержимое, разложенное на полу. Ничего противозаконного или незаконного, никаких наркотиков, ничего даже противоречащего школьной политике. Он вздыхает, а затем бросает на пол пальто и рюкзак. Он наклоняется и кладет локти на колени, выравнивая свое лицо с моим.
2 unread messages
“ Mark , I ’ m going to give you one last chance to be honest with me . If you are honest , this will turn out much better for you . If it turns out you ’ re lying , then it ’ s going to be much worse . ”

«Марк, я дам тебе последний шанс быть честным со мной. Если вы будете честны, это обернется для вас гораздо лучше. Если выяснится, что ты лжешь, то будет гораздо хуже».
3 unread messages
As if on cue , I gulp .

Как по команде, я сглатываю.
4 unread messages
“ Now tell me the truth , ” Mr . Price demands . “ Did you bring drugs to school today ? ”

«А теперь скажите мне правду», — требует г-н Прайс. «Ты принес сегодня в школу наркотики?»
5 unread messages
Fighting back tears , screams clawing at my throat , I stare my tormentor in the face and , in a pleading voice , dying to be relieved of its adolescent horrors , I say , “ No , I don ’ t have any drugs . I have no idea what you ’ re talking about . ”

Сдерживая слезы, крики царапают мое горло, я смотрю в лицо своему мучителю и умоляющим голосом, умирая от желания избавиться от его юношеских ужасов, говорю: «Нет, у меня нет никаких наркотиков. Я понятия не имею, о чем ты говоришь».
6 unread messages
“ Okay , ” he says , signaling surrender . “ I guess you can collect your things and go . ”

«Хорошо», — говорит он, сигнализируя о капитуляции. — Думаю, ты можешь собрать свои вещи и уйти.
7 unread messages
He takes one last , longing gaze at my deflated backpack , lying like a broken promise there on his office floor .

Он в последний раз бросает тоскливый взгляд на мой сдутый рюкзак, лежащий на полу его офиса, как нарушенное обещание.
8 unread messages
He casually puts one foot down on the pack , stomping lightly , a last - ditch effort . I anxiously wait for him to get up and leave so I can get on with my life and forget this whole nightmare .

Он небрежно ставит одну ногу на рюкзак и легко топает — последняя попытка. Я с нетерпением жду, пока он встанет и уйдет, чтобы я мог продолжить свою жизнь и забыть весь этот кошмар.
9 unread messages
But his foot stops on something . “ What is this ? ” he asks , tapping with his foot .

Но его нога на чем-то останавливается. "Что это?" — спрашивает он, постукивая ногой.
10 unread messages
“ What is what ? ” I say .

"Что есть что?" Я говорю.
11 unread messages
“ There ’ s still something in here . ” He picks up the bag and starts feeling around the bottom of it . For me the room gets fuzzy ; everything goes wobbly .

— Здесь еще что-то есть. Он берет сумку и начинает ощупывать ее дно. Для меня комната становится нечеткой; все идет шатко.
12 unread messages
When I was young , I was smart . I was friendly . But I was also a shithead . I mean that in the most loving way possible . I was a rebellious , lying little shithead . Angry and full of resentment . When I was twelve , I hacked my house ’ s security system with refrigerator magnets so I could sneak out undetected in the middle of the night . My friend and I would put his mom ’ s car in neutral and push it into the street so we could drive around without waking her up . I would write papers about abortion because I knew my English teacher was a hardcore conservative Christian . Another friend and I stole cigarettes from his mom and sold them to kids out behind the school .

Когда я был молод, я был умным. Я был дружелюбен. Но я тоже был дерьмом. Я имею в виду это самым любящим образом. Я был бунтующим и лживым маленьким придурком. Злой и полный обиды. Когда мне было двенадцать, я взломал систему безопасности своего дома с помощью магнитов на холодильник, чтобы незаметно улизнуть посреди ночи. Мы с другом ставили машину его мамы на нейтраль и выезжали на улицу, чтобы мы могли ездить, не разбудив ее. Я писала статьи об абортах, потому что знала, что мой учитель английского языка был убежденным консервативным христианином. Мы с другим другом украли сигареты у его мамы и продали их детям за школой.
13 unread messages
And I also cut a secret compartment into the bottom of my backpack to hide my marijuana .

А еще я вырезал в дне рюкзака потайное отделение, чтобы спрятать марихуану.
14 unread messages
That was the same hidden compartment Mr . Price found after stepping on the drugs I was hiding . I had been lying . And , as promised , Mr . Price didn ’ t go easy on me . A few hours later , like most thirteen - year - olds handcuffed in the back of a police car , I thought my life was over .

Это было то самое потайное отделение, которое мистер Прайс нашел после того, как наступил на наркотики, которые я прятала. Я лгал. И, как и обещал, мистер Прайс не отпустил меня. Несколько часов спустя, как и большинство тринадцатилетних подростков, закованных в наручники на заднем сиденье полицейской машины, я подумал, что моя жизнь окончена.
15 unread messages
And I was kind of right , in a way .

И я был в чем-то прав.
16 unread messages
My parents quarantined me at home . I was to have no friends for the foreseeable future . Having been expelled from school , I was to be homeschooled for the rest of the year . My mom made me get a haircut and threw out all of my Marilyn Manson and Metallica shirts ( which , for an adolescent in 1998 , was tantamount to being sentenced to death by lameness ) . My dad dragged me to his office with him in the mornings and made me file papers for hours on end . Once homeschooling was over , I was enrolled in a small , private Christian school , where — and this may not surprise you — I didn ’ t exactly fit in .

Родители поместили меня на карантин дома. В обозримом будущем у меня не было друзей. Поскольку меня исключили из школы, мне пришлось провести остаток года на домашнем обучении. Мама заставила меня постричься и выбросила все мои рубашки с Мэрилином Мэнсоном и Metallica (что для подростка 1998 года было равносильно приговору к смертной казни по хромоте). Мой отец по утрам таскал меня с собой в офис и заставлял часами собирать бумаги. Когда домашнее обучение закончилось, меня записали в небольшую частную христианскую школу, куда – и это вас не может удивить – я не совсем вписывался.
17 unread messages
And just when I had finally cleaned up my act and turned in my assignments and learned the value of good clerical responsibility , my parents decided to get divorced .

И как только я, наконец, привел в порядок свои дела, сдал задания и понял ценность хорошей канцелярской ответственности, мои родители решили развестись.
18 unread messages
I tell you all of this only to point out that my adolescence sucked donkey balls . I lost all of my friends , my community , my legal rights , and my family within the span of about nine months . My therapist in my twenties would later call this “ some real traumatic shit , ” and I would spend the next decade - and - change working on unraveling it and becoming less of a self - absorbed , entitled little prick .

Я рассказываю вам все это только для того, чтобы указать на то, что в моем подростковом возрасте я сосал ослиные яйца. Я потерял всех своих друзей, свое сообщество, свои законные права и свою семью примерно за девять месяцев. Мой терапевт, когда мне было двадцать с небольшим, позже назвал это «каким-то настоящим травматическим дерьмом», и я провел следующее десятилетие и перемены, работая над тем, чтобы разгадать это и стать менее эгоцентричным и титулованным маленьким придурком.
19 unread messages
The problem with my home life back then was not all of the horrible things that were said or done ; rather , it was all of the horrible things that needed to be said and done but weren ’ t . My family stonewalls the way Warren Buffett makes money or Jenna Jameson fucks : we ’ re champions at it . The house could have been burning down around us and it would have been met with , “ Oh no , everything ’ s fine .

Проблема моей семейной жизни тогда заключалась не во всех ужасных вещах, которые были сказаны или сделаны; скорее, это были все ужасные вещи, которые нужно было сказать и сделать, но не было сделано. Моя семья препятствует тому, как Уоррен Баффет зарабатывает деньги или трахается Дженна Джеймсон: мы в этом чемпионы. Вокруг нас мог бы сгореть дом, и на это бы ответили: «О нет, все в порядке.
20 unread messages
A tad warm in here , perhaps — but really , everything ’ s fine . ”

Здесь, возможно, чуть-чуть тепло, но на самом деле все в порядке. »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому