17 . The elements move upward , downward , in all directions . The motion of virtue is different -- deeper . It moves at a steady pace on a road hard to discern , and always forward .
17. Элементы движутся вверх, вниз, во всех направлениях. Движение добродетели иное — более глубокое. Он движется устойчиво по трудноразличимой дороге и всегда вперед.
18 . The way people behave . They refuse to admire their contemporaries , the people whose lives they share . No , but to be admired by Posterity -- people they 've never met and never will -- that 's what they set their hearts on . You might as well be upset at not being a hero to your great-grandfather .
18. Как ведут себя люди. Они отказываются восхищаться своими современниками, людьми, чью жизнь они разделяют. Нет, но чтобы ими восхищались Потомки — люди, которых они никогда не встречали и никогда не увидят — это то, к чему они стремятся. С таким же успехом ты мог бы расстраиваться из-за того, что не стал героем для своего прадеда.
19 . Not to assume it 's impossible because you find it hard . But to recognize that if it 's humanly possible , you can do it too .
19. Не предполагайте, что это невозможно, потому что вам это трудно. Но признать, что если это возможно по-человечески, то и вы тоже можете это сделать.
20 . In the ring , our opponents can gouge us with their nails or butt us with their heads and leave a bruise , but we do n't denounce them for it or get upset with them or regard them from then on as violent types . We just keep an eye on them after that . Not out of hatred or suspicion . Just keeping a friendly distance .
20. На ринге наши противники могут разбить нас ногтями или ударить головой и оставить синяк, но мы не осуждаем их за это, не расстраиваемся на них и не считаем их с этого момента жестокими типами. После этого мы просто следим за ними. Не из ненависти или подозрений. Просто соблюдаю дружескую дистанцию.
21 . If anyone can refute me -- show me I 'm making a mistake or looking at things from the wrong perspective -- I 'll gladly change . It 's the truth I 'm after , and the truth never harmed anyone . What harms us is to persist in self-deceit and ignorance .
21. Если кто-нибудь сможет меня опровергнуть — показать, что я совершаю ошибку или смотрю на вещи не с той точки зрения, — я с радостью изменюсь. Я ищу правду, а правда никогда никому не причиняла вреда. Что нам вредит, так это упорство в самообмане и невежестве.
22 . I do what is mine to do ; the rest does n't disturb me . The rest is inanimate , or has no logos , or it wanders at random and has lost the road .
22. Я делаю то, что должен делать; остальное меня не беспокоит. Остальное неживое, или не имеет логотипов, или бродит куда попало и сбилось с дороги.
23 . When you deal with irrational animals , with things and circumstances , be generous and straightforward . You are rational ; they are not . When you deal with fellow human beings , behave as one . They share in the logos . And invoke the gods regardless .
23. Имея дело с неразумными животными, с вещами и обстоятельствами, будьте щедры и прямолинейны. Вы рациональны; они не. Когда вы имеете дело с другими людьми, ведите себя как один. Они разделяют логотипы. И несмотря ни на что, взывайте к богам.
24 . Alexander the Great and his mule driver both died and the same thing happened to both . They were absorbed alike into the life force of the world , or dissolved alike into atoms .
24. Александр Великий и его погонщик мулов умерли, и с обоими случилось то же самое. Они одинаково были поглощены жизненной силой мира или одинаково растворены в атомах.
25 . Think how much is going on inside you every second -- in your soul , in your body . Why should it astonish you that so much more -- everything that happens in that all-embracing unity , the world -- is happening at the same time ?
25. Подумайте, сколько всего происходит внутри вас каждую секунду — в вашей душе, в вашем теле. Почему вас должно удивлять, что гораздо больше — все, что происходит в этом всеобъемлющем единстве, мире — происходит одновременно?
If someone asked you how to write your name , would you clench your teeth and spit out the letters one by one ? If he lost his temper , would you lose yours as well ? Or would you just spell out the individual letters ?
Если бы кто-то спросил вас, как написать свое имя, вы бы стиснули зубы и выплюнули буквы одну за другой? Если бы он вышел из себя, ты бы тоже потеряла свое? Или вы просто пропишете отдельные буквы?
Remember -- your responsibilities can be broken down into individual parts as well . Concentrate on those , and finish the job methodically -- without getting stirred up or meeting anger with anger .
Помните: ваши обязанности также можно разбить на отдельные части. Сконцентрируйтесь на них и завершайте работу методично, не волнуясь и не встречая гнев гневом.
27 . How cruel -- to forbid people to want what they think is good for them . And yet that 's just what you wo n't let them do when you get angry at their misbehavior . They 're drawn toward what they think is good for them .
27. Как жестоко — запрещать людям желать того, что, по их мнению, для них хорошо. И все же это именно то, чего вы не позволите им сделать, когда разозлитесь на их плохое поведение. Их тянет к тому, что, по их мнению, хорошо для них.