Анджей Сапковский
Анджей Сапковский

Ведьмак: Кровь эльфов / The Witcher: Blood of the Elves B2

1 unread messages
" I am asking you what 's in them , so answer me ! "

"Я спрашиваю тебя, что в них, так ответь мне!"
2 unread messages
" Salt fish . "

"Соленая рыба."
3 unread messages
" And in those trunks there ? " The warrior rode up to the next wagon and kicked the side .

— А в этих сундуках? Воин подъехал к следующему фургону и ударил ногой по борту.
4 unread messages
" Hooves , " snapped Paulie Dahlberg . " And there , in the back , are buffalo skins . "

— Копыта, — отрезал Поли Дальберг. — А там, сзади, буйволиные шкуры.
5 unread messages
" So I see . " The lance-corporal waved his hand , smacked his lips at his horse , rode up to the vanguard and peered into Yarpen 's wagon .

"Итак, я вижу." Младший капрал махнул рукой, чмокнул лошадь, подъехал к авангарду и заглянул в фургон Ярпена.
6 unread messages
" And who is that woman lying there ? "

— А кто эта женщина, лежащая там?
7 unread messages
Triss Merigold smiled weakly , raised herself to her elbow and traced a short , complicated sign with her hand .

Трисс Меригольд слабо улыбнулась, приподнялась на локте и провела рукой по короткому сложному знаку.
8 unread messages
" Who am I ? " she asked in a quiet voice . " But you ca n't see me at all . "

"Кто я?" — спросила она тихим голосом. — Но ты меня совсем не видишь.
9 unread messages
The soldier winked nervously , shuddered slightly .

Солдат нервно подмигнул, слегка вздрогнул.
10 unread messages
" Salt fish , " he said , convinced , lowering the canvas . " All is in order . And this child ? "

— Соленая рыба, — убежденно сказал он, опуская полотно. "Все в порядке. А этот ребенок?»
11 unread messages
" Dried mushrooms , " said Ciri looking at him impudently . The soldier fell silent , frozen with his mouth open .

— Сушеные грибы, — нагло глядя на него, сказала Цири. Солдат замолчал, застыв с открытым ртом.
12 unread messages
" What 's that ? " he asked after a while , frowning . " What ? "

"Что это?" — спросил он через некоторое время, нахмурившись. "Что?"
13 unread messages
" Have you concluded your inspection , warrior ? " Wenck showed cool interest as he rode up on the other side of the cart . The soldier could barely look away from Ciri 's green eyes .

— Ты завершил осмотр, воин? Венк проявил холодный интерес, подъехав к другой стороне телеги. Солдат едва мог отвести взгляд от зеленых глаз Цири.
14 unread messages
" I have concluded it . Drive on , and may the gods guide you . But be on your guard . Two days ago , the Scoia ' tael wiped out an entire mounted patrol up by Badger Ravine . It was a strong , large command . It 's true that Badger Ravine is far from here but elves travel through the forest faster than the wind .

"Я сделал вывод. Двигайтесь дальше, и да помогут вам боги. Но будьте начеку. Два дня назад скоя'таэли уничтожили весь конный патруль у Барсучьего ущелья. Это была сильная, крупная команда. Это правда, что Барсучье ущелье далеко отсюда, но эльфы путешествуют по лесу быстрее ветра.
15 unread messages
We were ordered to round them up , but how do you catch an elf ? It 's like trying to catch the wind - "

Нам приказали собрать их, но как поймать эльфа? Это как пытаться поймать ветер…
16 unread messages
" Good , enough , we 're not interested , " the commissar interrupted him brusquely . " Time presses and we still have a long journey ahead of us . "

— Ладно, хватит, нам не интересно, — резко перебил его комиссар. «Время поджимает, а впереди нас ждет еще долгий путь».
17 unread messages
" Fare you well then . Hey , follow me ! "

"Прощайте тогда. Эй, следуй за мной!»
18 unread messages
" You heard , Geralt ? " snarled Yarpen Zigrin , watching the patrol ride away . " There are bloody Squirrels in the vicinity . I felt it . I 've got this tingling feeling in my back all the time as if some archer was already aiming at me . No , damn it , we ca n't travel blindly as we 've been doing until now , whistling away , dozing and sleepily farting . We have to know what lies ahead of us . Listen , I 've an idea . "

— Ты слышал, Геральт? — прорычал Ярпен Зигрин, глядя, как уезжает патруль. «Поблизости водятся чертовы белки. Я чувствовал это. У меня все время такое покалывание в спине, как будто в меня уже целился какой-то лучник. Нет, черт возьми, мы не можем путешествовать вслепую, как делали это до сих пор, насвистывая, дремля и сонно пукая. Мы должны знать, что нас ждет впереди. Слушай, у меня есть идея».
19 unread messages
Ciri pulled her chestnut up sharply , and then launched into a gallop , leaning low in the saddle . Geralt , engrossed in conversation with Wenck , suddenly sat up straight .

Цири резко подтянула свой каштан, а затем пустилась в галоп, низко наклонившись в седле. Геральт, увлеченный разговором с Венком, вдруг выпрямился.
20 unread messages
" Do n't run wild ! " he called . " No madness , girl ! Do you want to break your neck ? And do n't go too far - "

"Не беги!" он звонил. «Никакого безумия, девочка! Хочешь сломать себе шею? И не заходи слишком далеко…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому