Анджей Сапковский
Анджей Сапковский

Ведьмак: Кровь эльфов / The Witcher: Blood of the Elves B2

1 unread messages
" Shut up , I said . And pass me the pot of kasha . The hare was a

— Заткнись, — сказал я. И передай мне горшок с кашей. Заяц был
2 unread messages
snack , damn it , now we have to eat something . Giri , will you eat with us ? "

закуска, блин, теперь надо что-нибудь съесть. Гири, ты поешь с нами?»
3 unread messages
" Of course . "

"Конечно."
4 unread messages
For a long while all that could be heard was the smacking of lips , munching , and the crunch of wooden spoons hitting the pot .

Долго было слышно только причмокивание, чавканье и хруст деревянных ложек, ударяющихся о котел.
5 unread messages
" Pox on it , " said Paulie Dahlberg and gave a long burp . " I could still eat some more . "

— Оспа, — сказал Поли Дальберг и протяжно рыгнул. «Я мог бы еще съесть немного».
6 unread messages
" Me , too , " declared Giri and burped too , delighted by the dwarves " unpretentious manners .

— Я тоже, — заявил Гири и тоже рыгнул, в восторге от незатейливых манер гномов.
7 unread messages
" As long as it 's not kasha , " said Xavier Moran . " I ca n't stomach those milled oats any more . I 've gone off salted meat , too . "

«Пока это не каша», — сказал Ксавьер Моран. «Я больше не могу переваривать эти молотые овсяные хлопья. Я тоже отказался от соленого мяса».
8 unread messages
" So gorge yourself on grass , if you 've got such delicate taste-buds . "

— Так что жри траву, если у тебя такие тонкие вкусовые рецепторы.
9 unread messages
" Or rip the bark off the birch with your teeth . Beavers do it and survive . "

"Или кору с березы зубами сдирать. Бобры делают это и выживают».
10 unread messages
" A beaver -- now that 's something I could eat . "

«Бобер — вот что я могу съесть».
11 unread messages
" As for me , a fish . " Paulie lost himself in dreams as he crunched on a husk pulled from his beard .

«Что касается меня, рыба». Паули погрузился в сон, хрустя шелухой, вытащенной из его бороды.
12 unread messages
" I 've a fancy for a fish , I can tell you . "

"Я имею представление о рыбе, я могу сказать вам."
13 unread messages
" So let 's catch some fish . "

— Итак, давай наловим рыбки.
14 unread messages
" Where ? " growled Yannick Brass . " In the bushes ? "

"Где?" — прорычал Янник Брасс. — В кустах?
15 unread messages
" In the stream . "

«В ручье».
16 unread messages
" Some stream . You can piss to the other side . What sort of fish could be in there ? "

"Какой-то поток. Можешь поссать на другую сторону. Какая там может быть рыба?»
17 unread messages
" There are fish . " Ciri licked her spoon clean and slipped it into the top of her boot . " I saw them when I went to get the water . But they 're sick or something , those fish . They 've got a rash . Black and red spots - "

«Есть рыба». Цири облизала ложку и сунула ее в голенище сапога. «Я видел их, когда пошел за водой. Но они больны или что-то в этом роде, эти рыбы. У них сыпь. Черные и красные пятна-"
18 unread messages
" Trout ! " roared Paulie , spitting crumbs of husk . " Well , boys , to the stream double-quick ! Regan ! Get your breeches down ! We 'll turn them into a fishing-trap . "

"Форель!" — взревел Поли, выплевывая крошки шелухи. «Ну, мальчики, к ручью вдвое скорей! Риган! Снимай бриджи! Мы превратим их в рыболовную ловушку».
19 unread messages
" Why mine ? "

"Почему мой?"
20 unread messages
" Pull them off , at the double , or I 'll wallop you , snothead ! Did n't mother say you have to listen to me ? "

«Сними их, в два раза, или я тебя врежу, сопляк! Разве мама не говорила, что ты должен меня слушать?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому