Анджей Сапковский
Анджей Сапковский

Ведьмак: Кровь эльфов / The Witcher: Blood of the Elves B2

1 unread messages
Ciri pointed to the darkness .

Цири указала на темноту.
2 unread messages
" Right . " The dwarf nodded . " I know the pain and I 've known the same nasty complaint . When I was younger I used to eat everything I managed to find or catch or cut down , so I got food poisoning many a time . Who is she , this Enchantress ? "

"Правильно." Карлик кивнул. «Я знаю боль, и я знал ту же неприятную жалобу. Когда я был моложе, я ел все, что мне удавалось найти или поймать или сократить, поэтому я много раз получал пищевые отравления. Кто она, эта Чародейка?»
3 unread messages
" Triss Merigold . "

«Трисс Меригольд».
4 unread messages
" I do n't know her , never heard of her . I rarely have anything to do with the Brotherhood anyway .

«Я ее не знаю, никогда о ней не слышал. В любом случае, я редко имею дело с Братством.
5 unread messages
Well , but it 's polite to introduce oneself . I 'm called Yarpen Zigrin . And what are you called , little goose ? "

Ну, но представится вежливо. Меня зовут Ярпен Зигрин. А как тебя зовут, гусь?"
6 unread messages
" Something other than Little Goose , " snarled Ciri with a gleam in her eyes .

— Что-нибудь, кроме Маленького Гусыни, — прорычала Цири с блеском в глазах.
7 unread messages
The dwarf chuckled and bared his teeth .

Гном усмехнулся и оскалил зубы.
8 unread messages
" Ah . " He bowed with exaggeration . " I beg your forgiveness . I did n't recognise you in the darkness . This is n't a goose but a noble young lady . I fall at your feet . What is the young lady 's name , if it 's no secret ? "

"Ах." Он преувеличенно поклонился. "Прошу прощения. Я не узнал тебя в темноте. Это не гусь, а благородная барышня. Я падаю к твоим ногам. Как зовут девушку, если не секрет?
9 unread messages
" It 's no secret . I 'm Ciri . "

"Это не секрет. Я Цири».
10 unread messages
" Ciri . Aha . And who is the young lady ? "

"Цири. Ага. А кто эта барышня?"
11 unread messages
" That , " Ciri turned her nose up proudly , " is a secret . "

— Это, — гордо вздернула нос Цири, — секрет.
12 unread messages
Yarpen snorted again .

Ярпен снова фыркнул.
13 unread messages
" The young lady 's little tongue is as sharp as a wasp . If the young lady will deign to forgive me , I 've brought the medicine and a little food . Will the young lady accept it or will she send the old boor , Yarpen Zigrin , away ? "

«Язычок юной леди остр, как оса. Если барышня соизволит меня простить, я принесла лекарство и немного еды. Примет ли его барышня или отошлет старого невежду Ярпена Зигрина?
14 unread messages
" I 'm sorry ... " Ciri had second thoughts and lowered her head . " Triss really does need help , Master ... Zigrin . She 's very sick . Thank you for the medicine . "

— Прости… — Цири передумала и опустила голову. «Трисс действительно нужна помощь, Мастер… Зигрин. Она очень больна. Спасибо за лекарство».
15 unread messages
" It 's nothing . " The dwarf bared his teeth again and patted her shoulder amicably . " Come on , Ciri , you help me . The medicine has to be prepared . We 'll roll some pellets according to my grandmother 's recipe . No disease sitting in the guts will resist these kernels . "

"Это ничто." Гном снова оскалил зубы и дружелюбно похлопал ее по плечу. — Давай, Цири, помоги мне. Лекарство нужно приготовить. Скатаем лепешки по бабушкиному рецепту. Никакая болезнь, сидящая в кишках, не устоит перед этими ядрами».
16 unread messages
He unwrapped the bundle , extracted something shaped like a piece of turf and a small clay vessel . Ciri approached , curious .

Он развернул сверток, извлек что-то похожее на кусок дерна и небольшой глиняный сосуд. Цири подошла с любопытством.
17 unread messages
" You should know , Ciri , " said Yarpen , " that my grandmother knew her medicine like nobody 's business . Unfortunately , she believed that the source of most disease is idleness , and idleness is best cured through the application of a stick . As far as my siblings and I were concerned , she chiefly used this cure preventively . She beat us for anything and for nothing . She was a rare old hag . And once when , out of the blue , she gave me a chunk of bread with dripping and sugar , it was such a surprise that I dropped it in astonishment , dripping down . So my gran gave me a thrashing , the nasty old bitch . And then she gave me another chunk of bread , only without the sugar . "

-- Вам следует знать, Цири, -- сказал Ярпен, -- что моя бабушка знала свое лекарство как никто другой. К сожалению, она считала, что источником большинства болезней является праздность, а праздность лучше всего лечится прикладыванием палки. Что касается меня и моих братьев и сестер, она в основном использовала это лекарство в профилактических целях. Она била нас ни за что и ни за что. Она была редкой старой ведьмой. И однажды, когда она ни с того ни с сего дала мне кусок хлеба с каплями и сахаром, это было так неожиданно, что я от изумления уронил его, капая вниз. Так что моя бабушка выпорола меня, противная старая сука. А потом дала мне еще кусок хлеба, только без сахара».
18 unread messages
" My grandmother , " Ciri nodded in understanding , " thrashed me once , too . With a switch . "

— Моя бабушка, — понимающе кивнула Цири, — меня тоже однажды поколотила. С переключателем».
19 unread messages
" A switch ? " The dwarf laughed . " Mine whacked me once with a pickaxe handle . But that 's enough reminiscing , we have to roll the pellets . Here , tear this up and mould it into little balls . "

"Переключатель?" Карлик рассмеялся. «Мой однажды ударил меня рукоятью кирки. Но хватит вспоминать, нам нужно катать гранулы. Вот, порви это и сформируй шарики».
20 unread messages
" What is it ? It 's sticky and messy ... Eeeuuggh ... What a stink ! "

"Что это? Он липкий и грязный… Э-э-э… Какая вонь!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому