Анджей Сапковский
Анджей Сапковский

Ведьмак: Кровь эльфов / The Witcher: Blood of the Elves B2

1 unread messages
The charlatan shook at the sound of the voice . He was not a fearful man ; there were not many things of which he was afraid . But the voice of the white-haired man contained them all . And a few others in addition .

Шарлатан вздрогнул от звука голоса. Он не был боязливым человеком; было не так много вещей, которых он боялся. Но голос седовласого мужчины сдерживал их все. И еще несколько в придачу.
2 unread messages
With a superhuman effort of the will , he overcame the fear crawling in his viscera like some foul insect .

Сверхчеловеческим усилием воли он преодолел страх, ползающий во внутренностях, как какое-то мерзкое насекомое.
3 unread messages
" Huh ? " He feigned astonishment . " What ? Who ? What did you say ? "

"Хм?" Он изобразил удивление. "Что? ВОЗ? Что вы сказали?"
4 unread messages
The man bent over and Myhrman saw his face . He saw his eyes . And the sight made his stomach slip right down to his rectum .

Мужчина наклонился, и Мирман увидела его лицо. Он видел его глаза. И это зрелище заставило его желудок скользнуть прямо к прямой кишке.
5 unread messages
" Do n't beat about the bush , Myhrman , do n't twist up your tail . " The familiar voice of Shani , the medical student came from the shadows . " When I was here three days ago , here , in this high-backed chair , at this table , sat a gentleman in a cloak lined with musk-rat . He was drinking wine , and you never entertain anybody - only the best of friends . He flirted with me , brazenly urged me to go dancing at the Three Little Bells . I even had to slap his hand because he was starting to fondle me , remember ? And you said : " Leave her alone , Master Rience , do n't frighten her , I needs must be on good terms with the little academics and do business " . And you both chuckled , you and your Master Rience with the burned face . So do n't start playing dumb now because you 're not dealing with someone dumber than yourself .

— Не ходите вокруг да около, Мирман, не виляйте хвостом. Из тени донесся знакомый голос Шани, студентки-медика. «Когда я был здесь три дня тому назад, вот здесь, в этом кресле с высокой спинкой, за этим столом, сидел господин в плаще, подбитом ондатрой. Он пил вино, а ты никогда никого не развлекаешь, только лучших друзей. Он флиртовал со мной, нагло уговаривал пойти танцевать в «Три колокольчика». Мне даже пришлось хлопнуть его по руке, потому что он начал меня ласкать, помнишь? А вы сказали: "Оставьте ее в покое, мастер Риенс, не пугайте ее, я должен быть в хороших отношениях с академиками и заниматься бизнесом". И вы оба усмехнулись, вы и ваш мастер Риенс с обожженным лицом. Так что не начинайте притворяться тупицей сейчас, потому что вы не имеете дело с кем-то еще тупее, чем вы сами.
6 unread messages
Talk while you 're still being asked politely . "

Говори, пока тебя вежливо спрашивают».
7 unread messages
Oh , you cocksure little student , thought the charlatan . You treach -

Ах ты, самоуверенный студент, подумал шарлатан. Ты предашь-
8 unread messages
erous creep , you red-haired hussy , I 'm going to find you and pay you back ... Just let me get myself out of this .

ржавый ублюдок, ты, рыжая шлюха, я найду тебя и отплачу… Только дай мне выпутаться из этого.
9 unread messages
" What Rience ? " he yelped , writhing , trying in vain to free himself from the heel pressing down on his breast-bone . " And how am I to know who he is and where he is ? All sorts come here , what am I - ? "

— Какой Риенс? — взвизгнул он, корчась, тщетно пытаясь освободиться от пятки, давившей на его грудину. -- А откуда мне знать, кто он и где он? Сюда приходят всякие, что я?..
10 unread messages
The white-haired man leaned over further , slowly pulling the dagger from his other boot while pressing down harder on the charlatan 's chest with his first .

Седовласый мужчина наклонился еще дальше, медленно вытаскивая кинжал из другого ботинка, а первым сильнее нажимая на грудь шарлатана.
11 unread messages
" Myrhman , " he said quietly , " believe me or do n't -- as you like . But if you do n't immediately tell me where Rience is ... If you do n't immediately reveal how you contact him ... Then I will feed you , piece by piece , to the eels in the canal . Starting with your ears . "

— Мирман, — сказал он тихо, — верь мне или не верь — как хочешь. Но если ты немедленно не скажешь мне, где Риенс... Если ты немедленно не откроешь, как ты с ним связываешься... Тогда я скормлю тебя, по частям, угрям в канале. Начни с ушей».
12 unread messages
There was something in the white-haired man 's voice which made the charlatan believe his every word . He stared at the stiletto blade and knew that it was sharper than the knives with which he punctured ulcers and boils . He started to shake so hard that the boot resting on his chest bounced nervously . But he did not say anything . He could not say anything . Not for the time being . Because if Rience were to return and ask why he had betrayed him , Myhrman would have to be able to show him why . One ear , he thought , one ear I have to endure .

В голосе седовласого мужчины было что-то такое, что заставляло шарлатана верить каждому его слову. Он смотрел на лезвие стилета и знал, что оно острее, чем ножи, которыми он прокалывал язвы и фурункулы. Его начало так сильно трясти, что ботинок, лежавший у него на груди, нервно подпрыгивал. Но он ничего не сказал. Он ничего не мог сказать. Не на данный момент. Потому что, если Риенс вернется и спросит, почему он предал его, Мирман должен будет показать ему, почему. Одно ухо, подумал он, одно ухо, которое я должен терпеть.
13 unread messages
Then I 'll tell him ...

Тогда я скажу ему…
14 unread messages
" Why waste time and mess about with blood ? " A woman 's soft alto suddenly resounded from the semi-darkness . " Why risk him twisting the truth and lying ? Allow me to take care of him my way . He 'll talk so fast he 'll bite his own tongue . Hold him down . "

«Зачем тратить время и возиться с кровью?» Мягкий женский альт вдруг раздался из полумрака. «Зачем рисковать тем, что он искажает правду и лжет? Позволь мне позаботиться о нем по-своему. Он будет говорить так быстро, что прикусит собственный язык. Держи его».
15 unread messages
The charlatan howled and struggled against his fetters but the white-haired man crushed him to the floor with his knee , grabbed him by the hair and twisted his head . Someone knelt down next to them . He smelled perfume and wet bird feathers , felt the touch of fingers on his temple . He wanted to scream but terror choked him -- all he managed was a croak .

Шарлатан выл и боролся с оковами, но седовласый придавил его коленом к полу, схватил за волосы и закрутил головой. Кто-то опустился на колени рядом с ними. Он почувствовал запах духов и мокрых птичьих перьев, ощутил прикосновение пальцев к виску. Он хотел закричать, но ужас захлестнул его – ему удалось только хрипеть.
16 unread messages
" You want to scream already ? " The soft alto right next to his ear purred like a cat . " Too soon , Myhrman , too soon . I have n't started yet . But I will in a moment . If evolution has traced any groove at

— Ты уже хочешь кричать? Мягкий альт рядом с его ухом мурлыкал, как кошка. «Слишком рано, Мирман, слишком рано. Я еще не начал. Но я сделаю это через мгновение. Если эволюция проследила какую-либо канавку в
17 unread messages
all in your brain then I 'm going to plough it somewhat deeper . And then you 'll see what a scream can really be . "

все в ваших мозгах, тогда я собираюсь вспахать это немного глубже. И тогда ты увидишь, каким на самом деле может быть крик».
18 unread messages
" And so , " said Vilgefortz , having heard the report , " our kings have started to think independently . They have started to plan independently , in an amazingly short time evolving from thinking on a tactical level to a strategic one ? Interesting . Not so long ago - at Sodden -- all they could do was gallop around with savage cries and swords raised at the van of their company without even looking around to check their company had n't by chance been left behind , or was n't galloping in an entirely different direction .

«Итак, — сказал Вильгефорц, выслушав доклад, — наши короли начали мыслить самостоятельно. Они начали самостоятельно планировать, за удивительно короткое время перейдя от мышления на тактическом уровне к стратегическому? Интересный. Не так давно — в Соддене — они только и могли, что галопировать с дикими криками и поднятыми мечами на авангард своей роты, даже не оглянувшись, чтобы проверить, не отстала ли случайно их рота и не прискакала ли она. совсем другое направление.
19 unread messages
And today , there they are -- in Hagge Castle -- deciding the fate of the world . Interesting . But to be honest , I expected as much . "

И сегодня они здесь — в замке Хагге — решают судьбу мира. Интересный. Но, честно говоря, я ожидал именно этого».
20 unread messages
" We know , " confirmed Artaud Terranova . " And we remember , you warned us about it . That 's why we 're telling you about it . "

— Мы знаем, — подтвердил Арто Терранова. «И мы помним, вы предупреждали нас об этом. Вот почему мы говорим вам об этом».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому