Марио Пьюзо

Крестный отец / Godfather B1

1 unread messages
Michael had heard his father say this same thing before , only in 1939 before the war actually started . If the Families had been running the State Department there would never have been World War II , he thought with a grin .

Майкл слышал то же самое от своего отца раньше, только в 1939 году, до начала войны. Если бы Семьи руководили Государственным департаментом, не было бы и Второй мировой войны, подумал он с ухмылкой.
2 unread messages
They drove back to the mall and to the Don 's house , where Sonny still made his headquarters . Michael wondered how long Sonny could stay cooped up in the safe territory of the mall . Eventually he would have to venture out . They found Sonny taking a nap on the couch . On the coffee table was the remains of his late lunch , scraps of steak and bread crumbs and a half-empty bottle of whiskey .

Они поехали обратно в торговый центр и к дому Дона, где Сонни все еще устраивал свою штаб-квартиру. Майкл задумался, как долго Сонни сможет оставаться взаперти на безопасной территории торгового центра. В конце концов ему придется выйти на улицу. Они нашли Сонни дремлющим на диване. На кофейном столике лежали остатки его позднего обеда, обрывки бифштекса, панировочные сухари и полупустая бутылка виски.
3 unread messages
His father 's usually neat office was taking on the look of a badly kept furnished room . Michael shook his brother awake and said , " Why do n't you stop living like . a bum and get this place cleaned up ? "

Обычно опрятный кабинет отца превратился в плохо обставленную комнату. Майкл встряхнул своего брата и сказал: «Почему бы тебе не перестать жить так? бомж и привести это место в порядок?"
4 unread messages
Sonny yawned . " What the hell are you , inspecting the barracks ? Mike , we have n't got the word yet where they plan to take you , those bastards Sollozzo and McCluskey . If we do n't find that out , how the hell are we going to get the gun to you ? "

Сонни зевнул. «Какого черта ты осматриваешь бараки? Майк, мы еще не получили известие, куда они собираются вас забрать, эти ублюдки Соллоццо и МакКласки. Если мы этого не узнаем, как, черт возьми, мы доставим тебе оружие?
5 unread messages
" Ca n't I carry it on me ? " Michael asked . " Maybe they wo n't frisk me and even if they do maybe they 'll miss it if we 're smart enough . And even if they find it -- so what .

"Разве я не могу носить его на себе?" — спросил Майкл. «Может быть, они не станут меня обыскивать, а даже если и обыщут, то промахнутся, если мы будем достаточно умны. А даже если и найдут — ну и что.
6 unread messages
They 'll just take it off me and no harm done . "

Они просто снимут его с меня, и никакого вреда не будет».
7 unread messages
Sonny shook his head . " Nah , " he said . " We have to make this a sure hit on that bastard Sollozzo . Remember , get him first if you possibly can . McCluskey is slower and dumber . You should have plenty of time to take him . Did Clemenza tell you to be sure to drop the gun ? "

Сонни покачал головой. — Нет, — сказал он. «Мы должны сделать так, чтобы этот ублюдок Солоццо попал в цель. Помни, поймай его первым, если сможешь. МакКласки медленнее и глупее. У тебя должно быть достаточно времени, чтобы взять его. Клеменца сказал вам обязательно бросить пистолет?
8 unread messages
" A million times , " Michael said .

— Миллион раз, — сказал Майкл.
9 unread messages
Sonny got up from the sofa and stretched . " How does your jaw feel , kid ? "

Сонни встал с дивана и потянулся. "Как чувствует себя твоя челюсть, малыш?"
10 unread messages
" Lousy , " Michael said . The left side of his face ached except those parts that felt numb because of the drugged wire holding it together . He took the bottle of whiskey from the table and swigged directly from it . The pain eased .

— Паршиво, — сказал Майкл. Левая сторона его лица болела, за исключением тех частей, которые онемели из-за скрепляющей его проволоки с наркотиками. Он взял бутылку виски со стола и сделал глоток прямо из нее. Боль ослабла.
11 unread messages
Sonny said , " Easy , Mike , now is no time to get slowed up by booze . "

Сонни сказал: «Полегче, Майк, сейчас не время тормозить выпивкой».
12 unread messages
Michael said , " Oh , Christ , Sonny , stop playing the big brother . I 've been in combat against tougher guys than Sollozzo and under worse conditions . Where the hell are his mortars ? Has he got air cover ? Heavy artillery ? Land mines ? He 's just a wise son of a bitch with a big-wheel cop sidekick . Once anybody makes up their mind to kill them there 's no other problem . That 's the hard part , making up your mind . They 'll never know what hit them . "

Майкл сказал: «О, Господи, Сонни, перестань играть в старшего брата. Я дрался против более крутых парней, чем Солоццо, и в худших условиях. Где, черт возьми, его минометы? У него есть прикрытие с воздуха? Тяжелая артиллерия? Наземные мины? Он просто мудрый сукин сын с большим приятелем-полицейским. Как только кто-то решит их убить, других проблем не будет. Это сложная часть, принять решение. Они никогда не узнают, что их поразило».
13 unread messages
Tom Hagen came into the room . He greeted them with a nod and went directly to the falsely listed telephone . He called a few times and then shook his head at Sonny . " Not a whisper , " he said . " Sollozzo is keeping it to himself as long as he can . "

Том Хаген вошел в комнату. Он приветствовал их кивком и пошел прямо к ложно указанному телефону. Он позвонил несколько раз, а затем покачал головой Сонни. — Ни шепота, — сказал он. «Соллоццо держит это при себе, пока может».
14 unread messages
The phone rang . Sonny answered it and he held up a hand as if to signal for quiet though no one had spoken .

Телефон зазвонил. Сонни ответил и поднял руку, словно призывая к тишине, хотя никто ничего не говорил.
15 unread messages
He jotted some notes down on a pad , then said , " OK , he 'll be there , " and hung up the phone .

Он сделал несколько заметок в блокноте, затем сказал: «Хорошо, он будет там» и повесил трубку.
16 unread messages
Sonny was laughing . " That son of a bitch Sollozzo , he really is something . Here 's the deal . At eight tonight he and Captain McCluskey pick up Mike in front of Jack Dempsey 's bar on Broadway . They go someplace to talk , and get this . Mike and Sollozzo talk in Italian so that the Irish cop do n't know what the hell they are talking about . He even tells me , do n't worry , he knows McCluskey does n't know one word in Italian unless it 's ' soldi ' and he 's checked you out , Mike , and knows you can understand Sicilian dialect . "

Сонни смеялся. «Этот сукин сын Солоццо, он действительно что-то. Вот сделка. Сегодня в восемь вечера он и капитан МакКласки забирают Майка перед баром Джека Демпси на Бродвее. Они идут куда-нибудь, чтобы поговорить, и получают это. Майк и Солоццо разговаривают по-итальянски, чтобы ирландский полицейский не понял, о чем, черт возьми, они говорят. Он даже говорит мне, не волнуйся, он знает, что МакКласки не знает ни слова по-итальянски, кроме «сольди», и он проверил тебя, Майк, и знает, что ты понимаешь сицилийский диалект».
17 unread messages
Michael said dryly , " I 'm pretty rusty but we wo n't talk long . "

Майкл сухо сказал: «Я довольно ржавый, но мы не будем долго говорить».
18 unread messages
Tom Hagen said , " We do n't let Mike go until we have the negotiator . Is that arranged ? "

Том Хаген сказал: «Мы не отпустим Майка, пока у нас не будет переговорщика. Это устроено?"
19 unread messages
Clemenza nodded . " The negotiator is at my house playing pinochle with three of my men . They wait for a call from me before they let him go . "

Клеменца кивнул. «Переговорщик сейчас у меня дома, играет в пинохль с тремя моими людьми. Они ждут от меня звонка, прежде чем отпустить его».
20 unread messages
Sonny sank back in the leather armchair . " Now how the hell do we find out the meeting place ? Tom , we 've got informers with the Tattaglia Family , how come they have n't given us the word ? "

Сонни откинулся на спинку кожаного кресла. «Теперь, как, черт возьми, мы узнаем место встречи? Том, у нас есть информаторы из семьи Татталья, почему они не дали нам знать?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому