Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
The bluntness of his question ruined all hopes of leading up to the matter in any circuitous and sentimental way .

Прямота его вопроса разрушила все надежды подойти к делу каким-либо окольным и сентиментальным путем.
2 unread messages
" Do n't be mean , Rhett , " she coaxed . " I do want some money . I want you to lend me three hundred dollars . "

«Не будь злым, Ретт», — уговаривала она. «Я хочу немного денег. Я хочу, чтобы вы одолжили мне триста долларов».
3 unread messages
" The truth at last . Talking love and thinking money . How truly feminine ! Do you need the money badly ? "

«Наконец-то правда. Говоря о любви и думая о деньгах. Как по-настоящему женственно! Вам срочно нужны деньги?»
4 unread messages
" Oh , ye -- Well , not so terribly but I could use it . "

«О да… Ну, не так уж и ужасно, но мне бы это пригодилось».
5 unread messages
" Three hundred dollars . That 's a vast amount of money . What do you want it for ? "

«Триста долларов. Это огромная сумма денег. Для чего тебе это нужно?"
6 unread messages
" To pay taxes on Tara . "

«Чтобы платить налоги на Таре».
7 unread messages
" So you want to borrow some money . Well , since you 're so businesslike , I 'll be businesslike too . What collateral will you give me ? "

«Итак, вы хотите занять немного денег. Ну раз ты такой деловой, то и я буду деловым. Какой залог вы мне дадите?»
8 unread messages
" What what ? "

"Что-что?"
9 unread messages
" Collateral . Security on my investment . Of course , I do n't want to lose all that money . " His voice was deceptively smooth , almost silky , but she did not notice . Maybe everything would turn out nicely after all .

«Залог. Безопасность моих инвестиций. Конечно, я не хочу потерять все эти деньги». Его голос был обманчиво гладким, почти шелковистым, но она этого не заметила. Возможно, в конце концов все обернется хорошо.
10 unread messages
" My earrings . "

«Мои серьги».
11 unread messages
" I 'm not interested in earrings . "

«Меня не интересуют серьги».
12 unread messages
" I 'll give you a mortgage on Tara . "

«Я дам тебе ипотеку на Тару».
13 unread messages
" Now just what would I do with a farm ? "

«И что же мне делать с фермой?»
14 unread messages
" Well , you could -- you could -- it 's a good plantation . And you would n't lose . I 'd pay you back out of next year 's cotton . "

«Ну, ты мог бы… ты мог бы – это хорошая плантация. И ты бы не проиграл. Я верну тебе деньги из хлопка следующего года».
15 unread messages
" I 'm not so sure . " He tilted back in his chair and stuck his hands in his pockets . " Cotton prices are dropping . Times are so hard and money 's so tight . "

"Я не совсем уверен." Он откинулся на спинку стула и засунул руки в карманы. «Цены на хлопок падают. Времена такие тяжелые, а с деньгами так туго».
16 unread messages
" Oh , Rhett , you are teasing me ! You know you have millions ! "

«О, Ретт, ты меня дразнишь! Ты знаешь, что у тебя есть миллионы!»
17 unread messages
There was a warm dancing malice in his eyes as he surveyed her .

Когда он смотрел на нее, в его глазах светилась теплая танцующая злоба.
18 unread messages
" So everything is going nicely and you do n't need the money very badly . Well , I 'm glad to hear that . I like to know that all is well with old friends . "

«Так что все идет хорошо, и деньги вам не так уж сильно нужны. Что ж, я рад это слышать. Мне нравится знать, что со старыми друзьями все в порядке».
19 unread messages
" Oh , Rhett , for God 's sake ... " she began desperately , her courage and control breaking .

— Ох, Ретт, ради бога… — начала она в отчаянии, ее смелость и контроль над собой сломались.
20 unread messages
" Do lower your voice . You do n't want the Yankees to hear you , I hope . Did anyone ever tell you you had eyes like a cat -- a cat in the dark ? "

«Понизьте голос. Надеюсь, вы не хотите, чтобы янки вас услышали. Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, что у тебя глаза как у кошки — у кошки в темноте?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому