Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Алиса в зазеркалье / Alice through the Looking Glass A2

1 unread messages
' Of course you know your A B C ? ' said the Red Queen .

- Ты, конечно, знаешь свою " А " и "В"? - сказала Красная Королева.
2 unread messages
' To be sure I do . ' said Alice .

- Чтобы быть уверенным, что знаю. - сказала Алиса.
3 unread messages
' So do I , ' the White Queen whispered : ' we 'll often say it over together , dear . And I 'll tell you a secret -- I can read words of one letter ! Is n't that grand ! However , do n't be discouraged . You 'll come to it in time . '

- Я тоже, - прошептала Белая Королева. - Мы часто будем говорить об этом вместе, дорогая. И я открою вам секрет — я могу читать слова из одной буквы! Разве это не великолепно! Однако не расстраивайтесь. Со временем ты придешь к этому.
4 unread messages
Here the Red Queen began again . ' Can you answer useful questions ? ' she said . ' How is bread made ? '

Тут снова заговорила Красная Королева. - Вы можете ответить на полезные вопросы? - сказала она. - Как делается хлеб?
5 unread messages
' I know that ! ' Alice cried eagerly . ' You take some flour -- '

- Я это знаю! - нетерпеливо воскликнула Алиса. — Возьми немного муки ...
6 unread messages
' Where do you pick the flower ? ' the White Queen asked . ' In a garden , or in the hedges ? '

- Где ты срываешь цветок? - спросила Белая Королева. - В саду или в живой изгороди?
7 unread messages
' Well , it is n't picked at all , ' Alice explained : ' it 's ground -- '

— Ну, он совсем не сорван, - объяснила Алиса. - Это земля ...
8 unread messages
' How many acres of ground ? ' said the White Queen .

- Сколько акров земли? - сказала Белая Королева.
9 unread messages
' You must n't leave out so many things . '

- Вы не должны упускать из виду так много вещей.
10 unread messages
' Fan her head ! ' the Red Queen anxiously interrupted . ' She 'll be feverish after so much thinking . ' So they set to work and fanned her with bunches of leaves , till she had to beg them to leave off , it blew her hair about so .

‘Обмахни ее голову веером! - встревоженно перебила его Красная Королева. - Ее будет лихорадить после стольких раздумий. Поэтому они принялись за работу и обмахивали ее пучками листьев, пока ей не пришлось умолять их перестать, так развевались ее волосы.
11 unread messages
' She 's all right again now , ' said the Red Queen . ' Do you know Languages ? What 's the French for fiddle-de-dee ? '

- Теперь с ней все в порядке, - сказала Красная Королева. - Вы знаете языки? Как по-французски "скрипка-де-ди"?
12 unread messages
' Fiddle-de-dee 's not English , ' Alice replied gravely .

-Скрипка-де-ди не англичанка,’ серьезно ответила Алиса.
13 unread messages
' Who ever said it was ? ' said the Red Queen .

- А кто это сказал? - сказала Красная Королева.
14 unread messages
Alice thought she saw a way out of the difficulty this time . ' If you 'll tell me what language " fiddle-de-dee " is , I 'll tell you the French for it ! ' she exclaimed triumphantly .

Алисе показалось, что на этот раз она нашла выход из затруднительного положения. -Если вы скажете мне, что такое "скрипка-де-ди", я скажу вам по-французски! - торжествующе воскликнула она.
15 unread messages
But the Red Queen drew herself up rather stiffly , and said ' Queens never make bargains . '

Но Красная Королева довольно чопорно выпрямилась и сказала: "Королевы никогда не заключают сделок".
16 unread messages
' I wish Queens never asked questions , ' Alice thought to herself .

"Лучше бы Королевы никогда не задавали вопросов", - подумала Алиса.
17 unread messages
' Do n't let us quarrel , ' the White Queen said in an anxious tone . ' What is the cause of lightning ? '

‘Не будем ссориться,’ встревоженно сказала Белая Королева. - В чем причина молнии?
18 unread messages
' The cause of lightning , ' Alice said very decidedly , for she felt quite certain about this , ' is the thunder -- no , no ! ' she hastily corrected herself . ' I meant the other way . '

‘Причина молнии,’ сказала Алиса очень решительно, потому что была совершенно уверена в этом, ‘это гром ... Нет, нет! она поспешно поправилась. - Я имел в виду совсем другое.
19 unread messages
' It 's too late to correct it , ' said the Red Queen : ' when you 've once said a thing , that fixes it , and you must take the consequences . '

"Слишком поздно исправлять это, - сказала Красная Королева. - Когда ты однажды что-то сказал, это исправляет это, и ты должен принять последствия".
20 unread messages
' Which reminds me -- ' the White Queen said , looking down and nervously clasping and unclasping her hands , ' we had such a thunderstorm last Tuesday -- I mean one of the last set of Tuesdays , you know . '

— Это напомнило мне, — сказала Белая Королева, глядя вниз и нервно сжимая и разжимая руки, - у нас была такая гроза в прошлый вторник-я имею в виду один из последних вторников, вы знаете.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому