Луиза Мэй Олкотт
Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
" Fiddlesticks ! " returned Jo , slamming the door .

«Фиддлстикс!» - ответил Джо, хлопнув дверью.
2 unread messages
They had a charming time , for The Seven Castles Of The Diamond Lake was as brilliant and wonderful as heart could wish . But in spite of the comical red imps , sparkling elves , and the gorgeous princes and princesses , Jo ’ s pleasure had a drop of bitterness in it . The fairy queen ’ s yellow curls reminded her of Amy , and between the acts she amused herself with wondering what her sister would do to make her ‘ sorry for it ’ . She and Amy had had many lively skirmishes in the course of their lives , for both had quick tempers and were apt to be violent when fairly roused . Amy teased Jo , and Jo irritated Amy , and semioccasional explosions occurred , of which both were much ashamed afterward . Although the oldest , Jo had the least self - control , and had hard times trying to curb the fiery spirit which was continually getting her into trouble . Her anger never lasted long , and having humbly confessed her fault , she sincerely repented and tried to do better . Her sisters used to say that they rather liked to get Jo into a fury because she was such an angel afterward .

Они прекрасно провели время, потому что «Семь замков Даймондового озера» были настолько блестящими и чудесными, насколько только могло пожелать сердце. Но, несмотря на комичных красных чертенков, сверкающих эльфов и великолепных принцев и принцесс, в радости Джо была доля горечи. Желтые кудри королевы фей напомнили ей об Эми, и между выступлениями она развлекалась, гадая, что сделает сестра, чтобы заставить ее «пожалеть об этом». За свою жизнь у них с Эми было много оживленных стычек, поскольку обе были вспыльчивы и были склонны к насилию, если их достаточно разбудить. Эми дразнила Джо, а Джо раздражала Эми, и время от времени случались взрывы, которых впоследствии обеим было очень стыдно. Несмотря на то, что Джо была самой старшей, она обладала наименьшим самоконтролем, и ей было трудно обуздать вспыльчивый дух, который постоянно доставлял ей неприятности. Ее гнев никогда не длился долго, и, смиренно признав свою вину, она искренне раскаялась и попыталась поступить лучше. Ее сестры говорили, что им очень нравилось доводить Джо до ярости, потому что после этого она становилась таким ангелом.
3 unread messages
Poor Jo tried desperately to be good , but her bosom enemy was always ready to flame up and defeat her , and it took years of patient effort to subdue it .

Бедная Джо отчаянно старалась быть хорошей, но ее заклятый враг всегда был готов вспыхнуть и победить ее, и потребовались годы терпеливых усилий, чтобы подчинить его.
4 unread messages
When they got home , they found Amy reading in the parlor . She assumed an injured air as they came in , never lifted her eyes from her book , or asked a single question . Perhaps curiosity might have conquered resentment , if Beth had not been there to inquire and receive a glowing description of the play . On going up to put away her best hat , Jo ’ s first look was toward the bureau , for in their last quarrel Amy had soothed her feelings by turning Jo ’ s top drawer upside down on the floor . Everything was in its place , however , and after a hasty glance into her various closets , bags , and boxes , Jo decided that Amy had forgiven and forgotten her wrongs .

Вернувшись домой, они обнаружили Эми читающей в гостиной. Когда они вошли, она приняла обиженный вид, не оторвала глаз от книги и не задала ни единого вопроса. Возможно, любопытство могло бы победить негодование, если бы Бет не пришла сюда, чтобы навести справки и получить блестящее описание пьесы. Подойдя, чтобы убрать свою лучшую шляпу, Джо первым делом посмотрела на комод, поскольку во время их последней ссоры Эми успокоила свои чувства, перевернув верхний ящик Джо на полу. Однако все было на своих местах, и после беглого осмотра ее различных шкафов, сумок и коробок Джо решила, что Эми простила и забыла свои обиды.
5 unread messages
There Jo was mistaken , for next day she made a discovery which produced a tempest . Meg , Beth , and Amy were sitting together , late in the afternoon , when Jo burst into the room , looking excited and demanding breathlessly , " Has anyone taken my book ? "

Здесь Джо ошиблась: на следующий день она сделала открытие, вызвавшее бурю. Мэг, Бет и Эми сидели вместе ближе к вечеру, когда Джо ворвалась в комнату, выглядя взволнованной и запыхавшись, требуя: «Кто-нибудь взял мою книгу?»
6 unread messages
Meg and Beth said , " No . " at once , and looked surprised . Amy poked the fire and said nothing . Jo saw her color rise and was down upon her in a minute .

Мэг и Бет сказали: «Нет». сразу и выглядел удивленным. Эми потушила огонь и ничего не сказала. Джо увидела, как она покраснела, и через минуту набросилась на нее.
7 unread messages
" Amy , you ’ ve got it ! "

«Эми, ты попала!»
8 unread messages
" No , I haven ’ t . "

«Нет, я этого не сделал».
9 unread messages
" You know where it is , then ! "

— Тогда ты знаешь, где это!
10 unread messages
" No , I don ’ t . "

«Нет, я не знаю».
11 unread messages
" That ’ s a fib ! " cried Jo , taking her by the shoulders , and looking fierce enough to frighten a much braver child than Amy .

«Это выдумка!» - воскликнула Джо, взяв ее за плечи и выглядя достаточно свирепой, чтобы напугать гораздо более смелого ребенка, чем Эми.
12 unread messages
" It isn ’ t . I haven ’ t got it , don ’ t know where it is now , and don ’ t care . "

«Это не так. У меня его нет, я не знаю, где он сейчас, и мне все равно».
13 unread messages
" You know something about it , and you ’ d better tell at once , or I ’ ll make you . " And Jo gave her a slight shake .

— Ты что-то об этом знаешь, и лучше скажи сразу, а то я тебя заставлю. И Джо слегка встряхнула ее.
14 unread messages
" Scold as much as you like , you ’ ll never see your silly old book again , " cried Amy , getting excited in her turn .

«Ругай сколько хочешь, ты никогда больше не увидишь свою дурацкую старую книжку», — воскликнула Эми, в свою очередь радуясь.
15 unread messages
" Why not ? "

"Почему нет?"
16 unread messages
" I burned it up . "

«Я сжег его».
17 unread messages
" What ! My little book I was so fond of , and worked over , and meant to finish before Father got home ? Have you really burned it ? " said Jo , turning very pale , while her eyes kindled and her hands clutched Amy nervously .

«Что! Моя маленькая книжка, которую я так любил, над которой работал и собирался закончить до того, как отец вернется домой? Ты правда ее сжег?» - сказала Джо, очень бледнея, в то время как ее глаза загорелись, а руки нервно схватили Эми.
18 unread messages
" Yes , I did ! I told you I ’ d make you pay for being so cross yesterday , and I have , so . . . "

«Да, я это сделал! Я же говорил тебе, что заставлю тебя заплатить за то, что ты вчера так рассердился, и я заплатил, так что…»
19 unread messages
Amy got no farther , for Jo ’ s hot temper mastered her , and she shook Amy till her teeth chattered in her head , crying in a passion of grief and anger . . .

Эми не смогла продвинуться дальше, потому что вспыльчивый характер Джо овладел ею, и она трясла Эми до тех пор, пока у нее не стучали зубы в голове, плача от горя и гнева...
20 unread messages
" You wicked , wicked girl ! I never can write it again , and I ’ ll never forgive you as long as I live . "

«Ты злая, злая девчонка! Я никогда не смогу написать это снова и никогда не прощу тебя, пока я жива».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому