Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
" You look like the effigy of a young knight asleep on his tomb , " she said , carefully tracing the well - cut profile defined against the dark stone .

«Ты похож на изображение молодого рыцаря, спящего на своей могиле», — сказала она, тщательно обводя четкий профиль, очерченный на темном камне.
2 unread messages
" Wish I was ! "

"Хотел бы я быть!"
3 unread messages
" That ’ s a foolish wish , unless you have spoiled your life . You are so changed , I sometimes think — " there Amy stopped , with a half - timid , half - wistful look , more significant than her unfinished speech .

«Это глупое желание, если только ты не испортил себе жизнь. Ты так изменился, я иногда думаю…» Тут Эми остановилась с полуробким, полузадумчивым взглядом, более значительным, чем ее незаконченная речь.
4 unread messages
Laurie saw and understood the affectionate anxiety which she hesitated to express , and looking straight into her eyes , said , just as he used to say it to her mother , " It ’ s all right , ma ’ am . "

Лори увидел и понял нежное беспокойство, которое она не решалась выразить, и, глядя ей прямо в глаза, сказал, как обычно говорил ее матери: «Все в порядке, сударыня».
5 unread messages
That satisfied her and set at rest the doubts that had begun to worry her lately . It also touched her , and she showed that it did , by the cordial tone in which she said . . .

Это удовлетворило ее и развеяло сомнения, которые начали ее беспокоить в последнее время. Это тоже тронуло ее, и она показала это сердечным тоном, которым сказала… . .
6 unread messages
" I ’ m glad of that ! I didn ’ t think you ’ d been a very bad boy , but I fancied you might have wasted money at that wicked Baden – Baden , lost your heart to some charming Frenchwoman with a husband , or got into some of the scrapes that young men seem to consider a necessary part of a foreign tour . Don ’ t stay out there in the sun , come and lie on the grass here and ‘ let us be friendly ’ , as Jo used to say when we got in the sofa corner and told secrets . "

- Я этому рад! Я не думал, что ты был очень плохим мальчиком, но мне казалось, что ты мог потратить деньги в этом злом Баден-Бадене, отдать свое сердце какой-нибудь очаровательной француженке с мужем или получить в некоторые неприятности, которые молодые люди, кажется, считают необходимой частью зарубежного турне. Не оставайся там на солнце, приди и ляг здесь на траву и «давайте будем дружелюбными», как говаривал Джо, когда мы забрались в угол дивана и рассказали секреты».
7 unread messages
Laurie obediently threw himself down on the turf , and began to amuse himself by sticking daisies into the ribbons of Amy ’ s hat , that lay there .

Лори послушно бросился на газон и начал развлекаться, втыкая ромашки в ленты шляпы Эми, лежавшей там.
8 unread messages
" I ’ m all ready for the secrets . " and he glanced up with a decided expression of interest in his eyes .

«Я готов к секретам». и он поднял глаза с решительным выражением интереса.
9 unread messages
" I ’ ve none to tell . You may begin . "

«Мне нечего рассказать. Можешь начинать».
10 unread messages
" Haven ’ t one to bless myself with . I thought perhaps you ’ d had some news from home . . "

«Нет, чем себя порадовать. Я подумал, может быть, у тебя есть какие-нибудь новости из дома…»
11 unread messages
" You have heard all that has come lately . Don ’ t you hear often ? I fancied Jo would send you volumes . "

«Вы слышали обо всем, что произошло в последнее время. Разве вы не слышите это часто? Я думал, Джо пришлет вам тома».
12 unread messages
" She ’ s very busy . I ’ m roving about so , it ’ s impossible to be regular , you know . When do you begin your great work of art , Raphaella ? " he asked , changing the subject abruptly after another pause , in which he had been wondering if Amy knew his secret and wanted to talk about it .

«Она очень занята. Я так скитаюсь, что невозможно быть постоянным, понимаешь. Когда ты начнешь свое великое произведение искусства, Рафаэлла?» — спросил он, резко меняя тему после очередной паузы, во время которой он задавался вопросом, знает ли Эми его секрет и хочет ли о нем поговорить.
13 unread messages
" Never , " she answered , with a despondent but decided air .

«Никогда», — ответила она с унылым, но решительным видом.
14 unread messages
" Rome took all the vanity out of me , for after seeing the wonders there , I felt too insignificant to live and gave up all my foolish hopes in despair . "

«Рим отнял у меня все тщеславие, ибо, увидев тамошние чудеса, я почувствовал себя слишком ничтожным, чтобы жить, и в отчаянии оставил все свои глупые надежды».
15 unread messages
" Why should you , with so much energy and talent ? "

«Зачем это вам, с такой энергией и талантом?»
16 unread messages
" That ’ s just why , because talent isn ’ t genius , and no amount of energy can make it so . I want to be great , or nothing . I won ’ t be a common - place dauber , so I don ’ t intend to try any more . "

«Именно поэтому, потому что талант не гениален, и никакое количество энергии не может сделать его таковым. Я хочу быть великим, или ничего. Я не буду обычным маляром, поэтому я не собираюсь пытаться больше."
17 unread messages
" And what are you going to do with yourself now , if I may ask ? "

— И что ты собираешься теперь с собой делать, если можно спросить?
18 unread messages
" Polish up my other talents , and be an ornament to society , if I get the chance . "

«Оттачивайте другие мои таланты и станьте украшением общества, если у меня будет такая возможность».
19 unread messages
It was a characteristic speech , and sounded daring , but audacity becomes young people , and Amy ’ s ambition had a good foundation . Laurie smiled , but he liked the spirit with which she took up a new purpose when a long - cherished one died , and spent no time lamenting .

Это была характерная речь, и она звучала дерзко, но дерзость приличествует молодым людям, и амбиции Эми имели хорошее основание. Лори улыбнулся, но ему понравился дух, с которым она взялась за новую цель, когда умерла давно желанная цель, и он не стал скорбеть.
20 unread messages
" Good ! And here is where Fred Vaughn comes in , I fancy . "

«Хорошо! И вот тут-то, мне кажется, вступает Фред Вон».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому